太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

广州夏天温度一般多少度,广州夏天温度一般多少度正常

广州夏天温度一般多少度,广州夏天温度一般多少度正常 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及(jí)文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言(yán)文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释(shì)

  本文整(zhěng)理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神(shén)农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率(lǜ)天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分(fēn)人(rén)以(yǐ)财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天下得(dé)人难。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉(yān)!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则(zé)贾相若(ruò);

  屦(jù)大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒(tú)几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的门徒(tú)陈(chén)相(xiāng),和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库(kù),那么(me)这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经(jīng)纺织的(de)粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)损(sǔn)害了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在(zài)道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统治别人(rén),使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)的人被人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入(rù)长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没(méi)有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近似(shì)了。

  唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之(zhī)间应有的(de)关系的道理教给百姓(xìng):父子(zi)之间(jiān)有(yǒu)骨肉之(zhī)亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他(tā)们(men)得(dé)到向善之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自(zì)己的(de)忧虑。

  把地种不好(hǎo)作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天(tiān)下(xià)找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语言来(lái)形(xíng)容(róng)!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没(méi)有(yǒu)欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也没(méi)有人欺骗(piàn)他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平列(liè)等同(tóng)起来,这是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难(nán)道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好国(guó)家!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介

  许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时(shí)期。

  依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农家学派(pài)的(de)忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家(jiā)思想的(de)核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同时也从事手工业生产,他(tā)还意识(shí)到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深(shēn)入的研究、认(rèn)识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思想见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育(yù)家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并(bìng)发(fā)扬(yáng)了孔子(zi)的(de)思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合(hé)称(chēng)为(wèi)“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原文及(jí)翻译及注释(shì)古诗(shī)文网

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释如(rú)下:

  一(yī)、原文

  有为神农(nóng)之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于(yú)人;治(zhì)于人者食人(rén),治人(rén)者食于人(rén),天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的(de)君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的(de)人(rén)千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一(yī)定(dìng)要(yào)自己制造(zào)然(rán)后(hòu)才用(yòng),这是带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;被人统治的(de)人供(gōng)养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)广州夏天温度一般多少度,广州夏天温度一般多少度正常的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

 广州夏天温度一般多少度,广州夏天温度一般多少度正常 当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者(zhě)简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时(shí)期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。

  代表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 广州夏天温度一般多少度,广州夏天温度一般多少度正常

评论

5+2=