太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

天门中断楚江开的楚江指的是什么意思,天门中断楚江开的楚江指的是什么风景名胜

天门中断楚江开的楚江指的是什么意思,天门中断楚江开的楚江指的是什么风景名胜 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为(wèi)严重呢(ne)的。

  关(guān)于陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短以及陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译一句一(yī)译,陈情表翻译(yì)简短(duǎn),陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表翻译及原文(wén)对(duì)照等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:

陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译简短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因(yīn)命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,父亲(qīn)就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照(zhào)应门(mén)户的童(tóng)仆,生(shēng)活孤(gū)单没(méi)有依(yī)靠(kào),只有(yǒu)自己的(de)身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她(tā)。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前(qián)有名(míng)叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有(yǒu)名(míng)叫荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下(xià)了(le)诏(zhào)书,任命我为郎中(zhōng),不(bù)久又蒙(méng)受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微(wēi)低贱的身(shēn)份,担(dān)当(dāng)侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的(de)长官登门督促(cù),比流星坠落(luò)还要(yào)急(jí)迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉(fèng)旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告(gào)申诉(sù)不(bù)被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难(nán),十分(fēn)狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹(yóu)豫(yù)不决而(ér)有非(fēi)分的(de)企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如(rú)果没有祖母(mǔ),无(wú)法(fǎ)达(dá)到今天的地位;

  祖母如果(guǒ)没(méi)有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持(chí)生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

  我(wǒ)现在(zài)的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这(zhè)样(yàng)看来我在陛(bì)下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还很长,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许我完成(chéng)对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不(bù)仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天(tiān)地神明,实在(zài)也都(dōu)能明察。

<天门中断楚江开的楚江指的是什么意思,天门中断楚江开的楚江指的是什么风景名胜p>  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心(xīn),满足(zú)我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保全她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知(zhī)道(dào)这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写(xiě)起,说明(míng)自己与祖母相依为命的(de)特殊(shū)感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该(gāi)报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认定为(wèi)中国文(wén)学史上(shàng)抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读(dú)诸葛(gé)亮《出(chū)师表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情表》不流(liú)泪者不(bù)孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了(le)此表后很受感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二(èr)人(rén),并命郡县按时(shí)给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从自己(jǐ)幼年(nián)的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依为命的特(tè)殊(shū)感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真(zhēn)情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译(yì)吧!希望对你有所(suǒ)帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背(bèi);行年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣(chén)少多(duō)疾病,九(jiǔ)岁不行,零(líng)丁孤苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄弟(dì),门(mén)衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无(wú)期功强近之亲(qīn),内无(wú)应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉(lián);后刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书天门中断楚江开的楚江指的是什么意思,天门中断楚江开的楚江指的是什么风景名胜(shū)特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔(bēn)驰(chí),则(zé)刘病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀!但(dàn)以(yǐ)刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至(zhì)今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年(nián)。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以(yǐ)区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖母今(jīn)年九十有六,是(shì)臣尽节(jié)于陛下(xià)之(zhī)日长,报(bào)养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及(jí)二(èr)州(zhōu)牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守(shǒu)节(jié)的(de)志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤(gū)独无靠,一直到(dào)成(chéng)人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她(tā)。

   到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政治教化(huà)。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣(chén)因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中颤销(xiāo),不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低(dī)贱的身(shēn)份,担当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这实在不是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;州(zhōu)县的长官(guān)登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要急(jí)迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病(bìng)却(què)一天比一天重(zhòng);想要(yào)姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没(méi)有我的照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人(rén),互相依靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我现在的(de)年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了(le),这(zhè)样看来我在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽节的日子(zi)还很(hěn)长(zhǎng),而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞(qǐ)求能(néng)够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官所能明白(bái)知(zhī)晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛(bì)下知道这件事。

   写作背(bèi)景(jǐng):

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武(wǔ)帝(dì)的奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望李密能(néng)出来(lái)做官。

  因为李密是蜀国(guó)人在(zài)蜀国(guó)又以孝著名,当过(guò)官很有名气(qì)。

  所以皇帝希(xī)望他(tā)能出来做官来服民心。

  并且希望(wàng)进(jìn)一步扩充领土就更加希(xī)望天下(xià)人以为(wèi)晋朝清明来进一步(bù)取得他(tā)国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着(zhe)浓厚的忠君思(sī)想所谓“一(yī)朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母的大义(yì);除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情(qíng)文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不(bù)孝”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之(zhī)子(zi)司马炎(yán)废(fèi)魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝(cháo)廷(tíng)采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为太子(zi)洗马。

  李密时(shí)年44岁,以(yǐ)晋朝(cháo)“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为由(yóu),上《陈情(qíng)表》以明志,要求(qiú)暂缓赴(fù)任,上(shàng)表(biǎo)恳辞(cí)。

   李密早(zǎo)有孝(xiào)名,据《晋(jìn)书》本(běn)传记(jì)载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻,刘(liú)氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二人(rén),并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李密(mì)写完(wán)这(zhè)篇(piān)表后(hòu)一年左(zuǒ)右的时间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家守(shǒu)孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政局(jú)已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需(xū)要李密了(le),便不再重视他。

  李密(mì)做了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南宋(sòng)文学家赵与时在其著(zhù)作《宾退(tuì)录》中曾(céng)引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠,读李令伯(bó)《陈(chén)情表》而(ér)不堕泪者,其人必不孝,读(dú)韩退之(zhī)《祭十二郎文(wén)》而不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字(zì)令伯,犍(jiān)为(wèi)武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾(jí),则涕泣(qì)侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇则讲(jiǎng)学忘(wàng)疲,而师(shī)事谯周(zhōu),周(zhōu)门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初(chū),诏征为(wèi)太(tài)子洗马。

  密以祖母(mǔ)年(nián)高,无人奉养(yǎng),遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上(shàng)书(shū)曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨(yǔn)身,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不虚(xū)然(rán)哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰(yuē):“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧(sàng)国(guó),是知成败一也(yě)。

  ”次(cì)问:“孔明言(yán)教(jiào)何碎?”密(mì)曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言者(zhě)无己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出(chū)为(wèi)温令,而(ér)憎(zēng)疾(jí)从(cóng)事,尝与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其(qí)书(shū)司(sī)隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望(wàng)内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉(hàn)中太守(shǒu),自以失分怀怨(yuàn)。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人(rén)亦有言(yán),有因有(yǒu)缘。

  官(guān)无中(zhōng)人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是都官从事奏(zòu)免(miǎn)密(mì)官。

  后(hòu)卒(zú)于(yú)家。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng)(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二声(shēng))立,形影(yǐng)相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫(gōng),非臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告(gào)诉不许:臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年(nián)九十(shí)有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首(shǒu),死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密(mì)陈(chén)言:我因命运不(bù)好(hǎo),小(xiǎo)时(shí)候遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,我慈爱的(de)父(fù)亲(qīn)就不幸去世了(le)。

  经(jīng)过了四年(nián),舅父逼(bī)母亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还不会行(xíng)走。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又没(méi)什么(me)兄弟,门庭衰微而福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门(mén)户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天只有(yǒu)自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来(lái)就没有停止侍奉(fèng)而离开(kāi)她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  前任太(tài)守逵,考(kǎo)察后推举臣(chén)下(xià)为(wèi)孝(xiào)廉(lián),后任刺史荣又推举臣下(xià)为优秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉(fèng)赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命(mìng)。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太子(zi)洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀(shā)身捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严峻,责备我逃避(bì)命(mìng)令,有(yǒu)意拖延,态(tài)度傲(ào)慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上(shàng)路(lù);州(zhōu)官登门督促(cù),比(bǐ)流星(xīng)坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的(de)私情(qíng),但报(bào)告(gào)申诉不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量(liàng)晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何况我(wǒ)的孤苦程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官(guān)职务(wù),本来就希(xī)望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是(shì)一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不(bù)能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母,就没有今天的样(yàng)子;祖母如果(guǒ)没(méi)有我的(de)照料(liào),也无法度过她的余(yú)生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持(chí)生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送(sòng)终(zhōng)的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的(de)长官所亲眼(yǎn)目睹、内心(xīn)明白,连天地神明也(yě)都(dōu)看得清清楚楚。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请允许我完(wán)成臣下(xià)一点小小的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  臣(chén)下(xià)我怀着牛马(mǎ)一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知道(dào)这件(jiàn)事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指由(yóu)于舅父强行改(gǎi)变了李密(mì)母亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长大(dà)成(chéng)人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之(zhī)亲:指比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲属关系的亲疏规定(dìng)服丧时间(jiān)的(de)长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月(yuè)称(chēng)“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮(tóng):五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门(mén)户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无(wú)靠。

  茕茕,孤(gū)单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的(de)政治教(jiào)化。

   太(tài)守:郡的地(dì)方(fāng)长官。

   察:考察。

  这(zhè)里(lǐ)是推举的(de)意思。

  孝(xiào)廉:汉(hàn)代以(yǐ)来举荐人(rén)才的一种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正(zhèng)的人(rén)。

  汉武(wǔ)帝开(kāi)始令郡国每(měi)年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍(réng)保留此制,但(dàn)办(bàn)法和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀(xiù)人才的一(yī)种科(kē)目,这里是优(yōu)秀人才的(de)意思(sī),与后代科举(jǔ)的“秀才”含(hán)义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中(zhōng)服(fú)役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢(màn):回避怠慢。

   州(zhōu)司:州(zhōu)官。

   日(rì)笃:日(rì)益沉(chén)重。

   苟(gǒu)顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上(shàng)级常用的(de)敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜(jīn)育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗(xǐ)马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳(quán)。

  形容自(zì)己的(de)私情。

   陛下:对(duì)帝(dì)王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用(yòng)来比喻子女对父(fù)母的(de)孝(xiào)养之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁(liáng)州(zhōu)。

  益州治所在今四川省(shěng)成都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域(yù)大致相(xiāng)当(dāng)于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯:刺(cì)史(shǐ)。

  上(shàng)古一州的长(zhǎng)官称牧,又(yòu)称(chēng)方伯(bó),所以(yǐ)后代以(yǐ)牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天(tiān)地(dì)神明。

   愚诚:愚(yú)拙(zhuō)的至诚(chéng)之心。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十五年》记(jì)载,晋国大夫魏武子(zi)临(lín)死的时(shí)候,嘱咐他(tā)的(de)儿子魏颗,把他的遗(yí)妾(qiè)杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲(qīn)说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作(zuò)战,看见一个老人把草打了结(jié)把杜回绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的(de)老人(rén),他自称是(shì)没(méi)有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来(lái)就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作为(wèi)报答(dá)恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣(chén)密言:开头先写(xiě)上上表(biǎo)人的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时的书信也是(shì)这(zhè)样(yàng)的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 天门中断楚江开的楚江指的是什么意思,天门中断楚江开的楚江指的是什么风景名胜

评论

5+2=