陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,陈(chén)万年教子文(wén)言文的(de)翻译(yì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解释(shì),《陈万(wàn)年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训话。一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍(gùn)子(zi)打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是(shì)什么道(dào)理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完全(quán)明白您所说的话,主要(yào)的意思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用(yòng)作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全(quán)明白,具,都(dōu)。
大要(yào):主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝病(bìng),召子咸教戒(jiè)于床下(xià)。
语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是中国(guó)古代的一(yī)种书面(miàn)语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期(qī)的口语为基础(chǔ)而形成的书面(miàn)语。
下面(miàn)是(shì)我为你(nǐ)带来的陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是(shì)亮山(shān)朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫到床前(qián)。
告诫他做人(rén)的道理,讲到半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口(kǒu)声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说(shuō):您(nín)说的话(huà)的意(yì)思我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年于(yú)是(shì)不敢(gǎn)再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言一行都会在孩子身(shēn)上印下(xià)深深的烙印(yìn),所以说,作(zuò)为(wèi)父母(mǔ)千万要做(zuò)一个合格产品.但是(shì)也(yě)有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就(jiù)是其(qí)中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学(xué)会阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈(chén)万年就是这类反面角色的(de)代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文(wén)章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关(guān)于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)以及(jí)陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教子文言文的(de)翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译(yì):陈万年(nián)是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说到半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教(jiào)育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是(shì)什么(me)道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认(rèn)错,说:“我完全(quán)明白您(nín)所说的话(huà),主要(yào)的意思是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词(cí)用(yòng)作(zuò)动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万年(nián)教子》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文注解及翻译
文言(yán)文是中国古代(dài)的一种(zhǒng)书(shū)面语(yǔ)言,主要包括(kuò)以先秦时期的口语为(wèi)基础而(ér)形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文注解及(jí)翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年非(fēi)常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意(yì)思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子的(de)第一任老师(shī),父母的一言一行都会在孩(hái)子身上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就(jiù)是其中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万年就(j单倍行距是多少iù)是这类反(fǎn)面角色(sè)的代表之一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 单倍行距是多少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了