太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

一二大写字怎么写千,大写的壹贰叁到十

一二大写字怎么写千,大写的壹贰叁到十 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):

文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释

  本文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而(ér)后(hòu)用之,是(shì)率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜为(wèi)己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫(fū)以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得(dé)人者谓(wèi)之(zhī)仁(rén)。

  是故以天下与人易,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。

  布(bù)帛(bó)长短(duǎn)同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子比而(ér)同之(zhī),是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处(chù)住所(suǒ)做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤(xián)德(dé)的君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是(shì)损害(hài)了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治(zhì);

  被人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派一二大写字怎么写千,大写的壹贰叁到十益(yì)管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存(cún)繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便(biàn)和(hé)禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又(yòu)为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系(xì)的道(dào)理教给百姓:父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善(shàn)之(zhī)心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧(yáo)为(wèi)百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到(dào)贤人却(què)很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之(zhī)道的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕(gēng)种上(shàng)罢(bà)了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从(cóng)许子的(de)学(xué)说,市价就不(bù)会(huì)不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的(de)孩(hái)子到市集去(qù),也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻线(xiàn)和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价(jià)格(gé)不一致(zhì),是物品的本性(xìng)决定(dìng)的。

  有的(de)相差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让它(tā)们(men)平(píng)列等同起来,这是(shì)使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋(xié)子卖同样的价(jià)钱,人(rén)们难(nán)道会去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚(xū)作假的(de)事(shì),哪里能(néng)治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕文公元(yuán)年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成(chéng)为农家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思(sī)想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手工业生产,他(tā)还(hái)意识(shí)到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。

  许(xǔ)行(xíng)以其独(dú)到的农家(jiā)思想(xiǎng)见解和(hé)实践活动,对后世的农业社(shè)会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。

  中国古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家(jiā),战国时期儒(rú)家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的思想,成为(wèi)仅次于(yú)孔(kǒng)子(zi)的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗(shī)文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也(yě),滕有(一二大写字怎么写千,大写的壹贰叁到十yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋(mái)让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮(liáng)食(shí),难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿(ér)本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的事(shì),有(yǒu)当百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要(yào)自己制造(zào)然(rán)后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指(zhǐ)走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时(shí)的(de)贫(pín)苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜(sì):古(gǔ)代的农具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一(yī),地(dì)位(wèi)仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 一二大写字怎么写千,大写的壹贰叁到十

评论

5+2=