文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于(yú)文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古文(wén)岛等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:
文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释
本(běn)文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文有为(wèi)神农之(zhī)言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;两斤大概有多重参照物,2斤有多重?p>
陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷然(rán)与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而(ér)注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之江(jiāng);
然后(hòu)中国可(kě)得而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之(zhī),辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而振德(dé)之。
’圣(shèng)人(rén)之忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百亩之(zhī)不(bù)易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。
是故(gù)以天(tiān)下(xià)与(yǔ)人易,为天下得人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦(yì)不(bù)用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同(tóng),则(zé)贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或(huò)相千万。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也(yě),恶能(néng)治国家(jiā)!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住所。
他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣服(fú),靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后(hòu)非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);
虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问(wèn)道:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具(jù)不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再(zài)说(shuō)许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定(dìng)要自(zì)己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,使用体力的人被人统(tǒng)治(zhì);
被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收(shōu)割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人与(yǔ)人(rén)之间(jiān)应有的关系的(de)道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间有礼义(yì)之道(dào),夫妇(fù)之(zhī)间(jiān)有内外之别(bié),长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之(zhī)序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓(xìng)这样担忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤(xián)人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道(dào)的(de)人啊!崇高(gāo)啊(a),有(yǒu)天下(xià)却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道(dào)不要费心思(sī)吗?只不过(guò)不(bù)用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为(wèi)。
即使让身高(gāo)五尺的(de)孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同(tóng);
麻(má)线(xiàn)和丝絮(xù),轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价(jià)格不一致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等同(tóng)起来,这是(shì)使天下混乱的(de)做法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们(men)难(nán)道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做(zuò),便(biàn)是彼(bǐ)此(cǐ)带(dài)领(lǐng)着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古(g两斤大概有多重参照物,2斤有多重?ǔ)神(shén)农(nóng)氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒(tú)数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在(zài)江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(公(gōng)元(yuán)前332年),许行(xíng)率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行的(de)要求,划给他(tā)一块可以(yǐ)耕种的(de)土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农(nóng)家学派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了(le)一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行(xíng)农家思想的(de)核心是反对不(bù)劳而食。
他以农(nóng)事为主业(yè),同时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他(tā)还(hái)意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入(rù)的研究、认识。
许(xǔ)行(xíng)以(yǐ)其独到的农(nóng)家思想见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世的农业社会(huì)和(hé)农(nóng)业思想(xiǎng)模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。
孟子(zi)简介孟(mèng)子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待(dài)考,一说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名思想家、教(jiào)育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗(shī)文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神(shén)农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处(chù)做您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的(de)徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难(nán)道(dào)就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人(rén),弯(wān)咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人(rén)供养,这(zhè)是(shì)天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为(wèi)此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一(yī)来(lái),中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕(téng)县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫(pín)苦人(rén)所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指许行所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲(xián)苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指得人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(zi)(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学派的(de)代表人物(wù)之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 两斤大概有多重参照物,2斤有多重?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了