陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì)是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解(jiě)释(shì),《陈万年教子》等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰错一个题就往阴里装一支笔到了(le)屏风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。
一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的(de)话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是(shì)教我要对上司要(yào)奉承拍(pāi)马屁(pì)罢了(le)!”陈(chén)万(wàn)年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓:完全(quán)明(míng)白,具(jù),都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不(bù)复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻(fān)译
文言文是中(zhōng)国古代的一种书(shū)面语言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语(yǔ)为基础而形成的书面(miàn)语(yǔ)。
下面是(shì)我为(wèi)你带(dài)来的陈万年教子(zi)文言文(wén)注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病(bìng),召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫(jiào)到(dào)床前。
告(gào)诫他做(zuò)人的道(dào)理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈(chén)万年非(fēi)常生气,要(yào)拿棍子打(dǎ)他(tā),训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话(huà),这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩(kòu)头道(dào)歉说(shuō):您(nín)说的(de)话的(de)意思我都知道,主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈万(wàn)年(nián)于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说的(de)话(huà)的(de).意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任老(lǎo)师,父母的(de)一言(yán)一行都会(huì)在孩子身上(shàng)印(yìn)下深深的(de)烙印,所以说(shuō),作为父母千万(wàn)要(yào)做(zuò)一个合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年(nián)就是(shì)其(qí)中一(yī)个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆(suō)小辈学会(huì)阿谀(yú)奉承的(de),陈(chén)万(wàn)年就是(shì)这类反面(miàn)角色的(de)代(dài)表之(zhī)一(yī),但也有一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们(men)懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听信谗言。
陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训话的(de)。
关于陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年(nián)教子文(wén)言(yán)文翻译(yì)注释和启示,陈万年(nián)教子文言文的(de)翻译(yì),文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译,陈(chén)万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而(ér)打瞌(kē)睡,不(bù)听(tīng)我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完全明白您(nín)所说的(de)话(huà),主(zhǔ)要的意思是(shì)教我要对上(shàng)司要(yào)奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释(shì)尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词(cí),用(yòng)棍子打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:错一个题就往阴里装一支笔道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白(bái),具,都。
大要(yào):主要的(de)意思。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒(jiè)于(yú)床下(xià)。
语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复(fù)言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文注(zhù)解及(jí)翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的(de)书面语。
下面是我(wǒ)为你(nǐ)带来(lái)的陈万(wàn)年(nián)教子文言文注解(jiě)及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于(yú)床下(xià),语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖中言,大(dà)要(yào)教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文
陈万年是(shì)亮(liàng)山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年非常(cháng)生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不(bù)听我的(de)话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道(dào)歉说:您说(shuō)的话的(de)意思我都知道(dào),主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公(gōng):你的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师(shī),父母(mǔ)的一言一行都会(huì)在孩(hái)子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中(zhōng)一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈学会(huì)阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈(chén)万年就是这类反面角色的代(dài)表(biǎo)之一(yī),但也有一些(xiē)好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了(le)不要光阿(ā)谀奉(fèng)承与(yǔ)听信(xìn)谗(chán)言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 错一个题就往阴里装一支笔
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了