太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

非常漂亮英文怎么写单词,非常漂亮英文怎么写怎么读

非常漂亮英文怎么写单词,非常漂亮英文怎么写怎么读 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译及原文(wén),陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简短是翻(fān)译节(jié)选:我想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下(xià)的(de),凡是(shì)年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢的。

  关于(yú)陈情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译(yì)简(jiǎn)短以及陈情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译一(yī)句一译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情表翻(fān)译简化版,陈情(qíng)表翻译及原文对(duì)照等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治理天下(xià)的(de),凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务(wù),本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾(gù)惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李(lǐ)密陈言(yán):我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变了(le)守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比(bǐ)较(ji非常漂亮英文怎么写单词,非常漂亮英文怎么写怎么读ào)亲近的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没有(yǒu)照应门(mén)户的童仆,生活孤单(dān)没有(yǒu)依(yī)靠,只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离(lí)开她。

  到了(le)晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后(hòu)来又(yòu)有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身(shēn)份,担当侍(shì)奉太(tài)子(zi)的职务,这实(shí)在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报(bào)告(gào),加以推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长官登(dēng)门(mén)督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但(dàn)报(bào)告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命(mìng)即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没(méi)有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不(bù)能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现(xiàn)在的年龄四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,这样(yàng)看来我在陛(bì)下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的日子还很(hěn)长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老(lǎo)送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地(dì)的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的(de)长官所能明白知(zhī)晓的,天地神(shén)明(míng),实(shí)在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足(zú)我微(wēi)不(bù)足道的心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬(jìng)地(dì)呈上此表来使陛(bì)下知道这件事(shì)。

  陈情表(biǎo)介绍

  文(wén)章(zhāng)从(cóng)自己(jǐ)幼年的不(bù)幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自(zì)己应该(gāi)报养祖母的大(dà)义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被(bèi)认定为中国文学(xué)史上抒情文的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后很受(shòu)感(gǎn)动,特赏赐(cì)给李密奴婢二人(rén),并命郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文(wén)学家李(lǐ)密写给(gěi)晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相依为命的特(tè)殊(shū)感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩茄(jiā)前游以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译吧!希望(wàng)对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的(de)原(yuán)文(wén)和翻(fān)译 篇(piān)1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六(liù)月,慈(cí)父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病(bìng),九岁不(bù)行,零丁孤苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外(wài)无期功强近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑(jié)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩,除臣(chén)洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上道(dào);州(zhōu)司(sī)临门,急(jí)于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉不许(xǔ)。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦(kǔ),特(tè)为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职(zhí)郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以(yǐ)刘日薄(báo)西山,气(qì)息奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今(jīn)日(rì),祖母无臣(chén),无以终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)相为命(mìng),是以区区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人(rén)士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒(zú)余年(nián)。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就(jiù)遭遇(yù)到了不(bù)幸(xìng),刚出生(shēng)六个月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的(de)时候(hòu)悔颂(sòng),舅父(fù)强迫(pò)母亲改(gǎi)变了守(shǒu)节的(de)志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立(lì)。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应(yīng)门户的童(tóng)仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己(jǐ)的(de)身(shēn)体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就(jiù)没有离开(kāi)她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣(chén)为孝廉(lián),后来(lái)又有名叫荣的(de)刺(cì)史推(tuī)举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事(shì)无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中颤销,不(bù)久又蒙(méng)受(shòu)国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在(zài)不(bù)是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上路;州县(xiàn)的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏的病却(què)一天比(bǐ)一天重;想要姑(gū)且(qiě)顺(shùn)从自己(jǐ)的(de)私情,但报(bào)告(gào)申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达(dá)到今天(tiān)的地(dì)位;祖母(mǔ)如果没(méi)有我的(de)照(zhào)料,也无法度(dù)过她的(de)余生(shēng)。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持(chí)生命,因(yīn)此我(wǒ)不能废止侍(shì)养祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在(zài)的年龄九十(shí)六岁了,这样(yàng)看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日(rì)子还很长(zhǎng),而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完(wán)成(chéng)对祖母养老送(sòng)终的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白(bái)知(zhī)晓的,天地神明(míng),实(shí)在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结(jié)草衔环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七(qī)。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他(tā)写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望李密(mì)能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国人(rén)在蜀国(guó)又以孝著(zhù)名(míng),当过官很有名气。

  所以皇帝(dì)希望(wàng)他能出来(lái)做官来服民心。

  并且(qiě)希(xī)望进一步扩充(chōng)领土(tǔ)就更(gèng)加希望天(tiān)下人以为晋(jìn)朝清明来进一(yī)步取得他国民心。

  李密孝(xiào)顺同样也有着(zhe)浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但(dàn)他为了(le)保全性命就写了这篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,真情(qíng)流露(lù),委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  该文(wén)被认(rèn)定为(wèi)中国文(wén)学史上抒情文的代表作之一,有(yǒu)“读李密(mì)《陈情表》不(bù)流泪者不(bù)孝(xiào)”的说(shuō)法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂(huàn))景元(yuán)四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀(shǔ),李(lǐ)密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之(zhī)子(zi)司(sī)马炎废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(nián)(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政(zhèng)策,极力(lì)笼络(luò)蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣,征召李密为太子(zi)洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为(wèi)口实,以祖(zǔ)母供养(yǎng)无主为由,上(shàng)《陈情(qíng)表》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名(míng),据《晋(jìn)书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝解衣(yī),饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密(mì)不空有(yǒu)名(míng)也”。

  感(gǎn)动之际,因(yīn)赐(cì)奴婢(bì)二人,并令郡县供应(yīng)其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇(piān)表(biǎo)后一年左右的时间,刘(liú)氏就去世了。

  他在(zài)家守(shǒu)孝两年后,出仕官职很(hěn)小,因(yīn)为当时的政(zhèng)局(jú)已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便(biàn)不再重视他(tā)。

  李密做了两年(nián)官(guān)后辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵与时在其(qí)著作《宾(bīn)退录》中曾引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪者,其(qí)人必(bì)不(bù)孝(xiào),读韩退之《祭十二(èr)郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文遂被(bèi)并称为(wèi)抒(shū)情(qíng)佳篇而传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密(mì),字(zì)令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏(shì),躬(gōng)自抚养(yǎng),密奉事(shì)以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师(shī)事谯周,周门人(rén)方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣(chén)生当陨(yǔn)身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服阕(què),复以洗马征至(zhì)洛。

  司空张(zhāng)华(huá)问(wèn)之曰:“安乐(lè)公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安(ān)乐(lè)公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得(dé)简(jiǎn)雅;《大诰》与凡(fán)人言(yán),宜(yí)碎(suì)。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而憎疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白(bái)其书司隶,司隶以密在(zài)县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而(ér)朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐(cì)饯东(dōng)堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明明(míng)在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之(zhī),于是都官从事奏免密官。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻(fān)译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原(yuán)文(wén)

   臣密言(yán):臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮非常漂亮英文怎么写单词,非常漂亮英文怎么写怎么读(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之(zhī)进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气(qì)息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣(chén),无以终余(yú)年(nián)。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不(bù)能(néng)废远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结(jié)草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,小时(shí)候遭遇到了(le)不幸(xìng),刚(gāng)出(chū)生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去世(shì)了。

  经过了四年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)从(cóng)小丧父,便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁(suì)时还不会(huì)行走。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到(dào)成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)而福(fú)分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在家里又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆。

  生(shēng)活(huó)孤(gū)单(dān)没有依靠,每天(tiān)只有自己(jǐ)的身体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有停(tíng)止(zhǐ)侍奉而离(lí)开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化(huà)。

  前任太守逵,考察后推(tuī)举臣下为孝廉(lián),后任刺史荣又推举(jǔ)臣下为优秀人(rén)才(cái)。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子洗马。

  像我这样(yàng)出身(shēn)微贱(jiàn)地(dì)位卑下的人,担当侍奉太子的职务(wù),这实在(zài)不是我杀身捐躯(qū)所能报(bào)答(dá)朝(cháo)廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上(shàng)苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我逃避命令(lìng),有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州(zhōu)官(guān)登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的私(sī)情,但报告申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的(de),凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育,何况我的(de)孤(gū)苦程度更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而(ér)有非分的(de)企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即(jí)将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上(shàng)不能(néng)想到晚上怎样。

  臣下我如果没(méi)有祖母(mǔ),就没有今天(tiān)的(de)样子;祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人(rén),互(hù)相依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我的内心不(bù)愿废止(zhǐ)奉(fèng)养,远(yuǎn)离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还长着呢,而在祖母(mǔ)非常漂亮英文怎么写单词,非常漂亮英文怎么写怎么读刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日(rì)子(zi)已经不(bù)多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的百姓及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连(lián)天(tiān)地神(shén)明也都看(kàn)得(dé)清清(qīng)楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允(yǔn)许我(wǒ)完成臣(chén)下一(yī)点(diǎn)小小的心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报(bào)答陛下(xià)的(de)恩情(qíng)。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样(yàng)不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可(kě)忧(yōu)患的事(多(duō)指疾病(bìng)死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行(xíng)改(gǎi)变了李(lǐ)密母(mǔ)亲(qīn)守节的志向。

   成(chéng)立:长大(dà)成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧(sàng)时间的长(zhǎng)短,服丧一年称(chēng)“期(qī)”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕(qióng)茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐(jiàn)人才(cái)的一种科目,举孝顺父母、品行方正的(de)人。

  汉武(wǔ)帝开始(shǐ)令郡国每年推(tuī)举(jǔ)孝(xiào)廉(lián)各一名(míng),晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝(xiào)”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史(shǐ):州的地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀才:当时(shí)地(dì)方推举优秀人才(cái)的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部(bù)有郎中(zhōng)。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官,在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之(zhī)词(cí)。

   东宫(gōng):太子居住(zhù)的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢(màn):回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信中下级对上级常用的(de)敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎(láng)署:指(zhǐ)曾在蜀汉(hàn)官署(shǔ)中担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱(ài)惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜(bài)郎(láng)中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己的私(sī)情。

   陛下:对帝(dì)王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻(yù)子(zi)女对父母的(de)孝养之情。

   二州:指益(yì)州和(hé)梁州(zhōu)。

  益州治所(suǒ)在(zài)今(jīn)四川省成(chéng)都(dōu)市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州区域大致相当(dāng)于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古(gǔ)一(yī)州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据(jù)《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武子临死的时(shí)候(hòu),嘱(zhǔ)咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗(kē)没有(yǒu)照他父亲(qīn)说(shuō)的话(huà)做。

  后(hòu)来(lái)魏(wèi)颗跟(gēn)秦国的杜回(huí)作战,看(kàn)见一个老(lǎo)人把(bǎ)草(cǎo)打了结把杜回绊倒(dào),杜回因(yīn)此(cǐ)被擒。

  到(dào)了晚上,魏(wèi)颗(kē)梦见(jiàn)结草的老人,他(tā)自称是没(méi)有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾(qiè)的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作为(wèi)报答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑(bēi)。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人的姓名,是表文(wén)的格式。

  当(dāng)时的书(shū)信也(yě)是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 非常漂亮英文怎么写单词,非常漂亮英文怎么写怎么读

评论

5+2=