太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

反映问题还是反应问题,反应问题和反映问题有什么区别和联系

反映问题还是反应问题,反应问题和反映问题有什么区别和联系 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短是翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢(ne)的。

  关于(yú)陈情(qíng)表翻译及(jí)原(yuán)文,陈(chén)情表翻译简短以及陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情表翻(fān)译一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照(zhào)等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是(shì)年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月(yuè),父亲就(jiù)弃我而(ér)死去。

  我四(sì)岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活(huó)孤单(dān)没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来(lái)又有名叫荣(róng)的刺(cì)史推(tuī)举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下了诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报(bào)告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本(běn)来就希(xī)望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位;

  祖(zǔ)母(mǔ)如(rú)果没(méi)有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母而远(yuǎn)离。

  我现在(zài)的年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十六岁了(le),这(zhè)样看来我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反(fǎn)哺(bǔ)的私情(qíng),乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终(zhōng)的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是(shì)蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛(bì)下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛下(xià)知道这件事(shì)。

  陈情表(biǎo)介绍(shào)

  文章(zhāng)从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;

  除(chú)了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被(bèi)认定为中国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表(biǎo)》不流泪不忠,读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后很(hěn)受感(gǎn)动,特赏赐(cì)给(gěi)李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表》是(shì)三国两晋时期文学家李密写给晋武(wǔ)帝的(de)奏章(zhāng)。

  文章从(cóng)自己幼年的不(bù)幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖(zǔ)母相依(yī)为命的特殊感情,叙(xù)述(shù)祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报(bào)养祖(zǔ)母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游(yóu)以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露(lù),语言简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父(fù)见背(bèi);行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)多疾(jí)病,九岁不(bù)行(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外无(wú)期功强近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影(yǐng)相吊(diào)。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕(qióng)孑(jié)立(lì) 一作:独(dú)立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣(chén)上道;州(zhōu)司临门,急于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不(bù)许。

  臣之(zhī)进(jìn)退(tuì),实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下,凡(fán)在故(gù)老(lǎo),犹蒙(méng)矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达(dá),不(bù)矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日,祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终余年(nián反映问题还是反应问题,反应问题和反映问题有什么区别和联系)。

  母孙(sūn)二人(rén),更相(xiāng)为(wèi)命(mìng),是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今年九十有(yǒu)六(liù),是臣(chén)尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘(liú)之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二(èr)州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改(gǎi)变了(le)守节的(de)志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没(méi)有离(lí)开她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明(míng)的政治教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又(yòu)有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中颤销,不(bù)久又蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上路;州县的长官登门督促(cù),比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退(tuì)两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是(shì)年(nián)老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的(de)官(guān),担任过(guò)郎官职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决(jué)而(ér)有非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;祖(zǔ)母如果没有我的(de)照料,也无(wú)法度过她(tā)的(de)余生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

   我现在的年(nián)龄四十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日子还很(hěn)长,而(ér)在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终的(de)心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官(guān)所能(néng)明白(bái)知(zhī)晓的,天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我微不足(zú)道(dào)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要(yào)结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不(bù)胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选(xuǎn)》卷三(sān)七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西(xī)晋(jìn)人李密所著,是他写给晋武帝(dì)的奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希望李密能出来做官(guān)。

  因(yīn)为(wèi)李密是(shì)蜀国人(rén)在蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希望他能(néng)出来做(zuò)官来服民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望(wàng)天下人以为晋朝清明来(lái)进一步取得(dé)他国(guó)民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有着浓(nóng)厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全(quán)性命就写了这篇(piān)表。

  文(wén)章叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,真情流(liú)露(lù),委(wěi)婉畅达。

  该(gāi)文被认定为(wèi)中(zhōng)国文学史上抒(shū)情文(wén)的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年),司马昭(zhāo)灭(miè)蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子(zi)司马(mǎ)炎废魏(wèi)元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李(lǐ)密(mì)为太(tài)子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母供养无(wú)主为由,上《陈情表》以明志,要求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据(jù)《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝(cháng)后进。

  ”武(wǔ)帝览(lǎn)表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳食(shí),密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完这篇表后一年左右(yòu)的(de)时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两(liǎng)年后,出仕官职(zhí)很小,因(yīn)为当时的政局已(yǐ)相(xiāng)当(dāng)稳定,晋武帝(dì)不需(xū)要(yào)李密(mì)了,便(biàn)不再重视他。

  李密做(zuò)了两年官后辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在其著作《宾(bīn)退录》中曾引(yǐn)用安(ān)子(zi)顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪者,其人(rén)必不忠(zhōng),读李令(lìng)伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不(bù)孝,读韩退之(zhī)《祭十二(èr)郎文》而(ér)不(bù)堕(duò)泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青(qīng)城(chéng)山(shān)隐士安(ān)子顺世通(tōng)云。

  此三文遂(suì)被并称为抒情佳篇而传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为(wèi)武阳人也,一(yī)名虔(qián)。

  父(fù)早亡,母何氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药(yào)必(bì)先尝后(hòu)进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而(ér)师事(shì)谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴(wú),有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人(rén)奉养,遂(suì)不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士(shì)之有名,不虚(xū)然(rán)哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简雅;《大诰》与凡(fán)人(rén)言,宜碎(suì)。

  孔明与言(yán)者无(wú)己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华(huá)善(shàn)之(zhī)。

   出(chū)为(wèi)温令,而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东(dōng)堂,诏(zhào)密令赋诗,末(mò)章(zhāng)曰:“人(rén)亦(yì)有(yǒu)言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人(rén),不如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤(gū)苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催(cuī)臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣(chén)之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达(dá),不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡反映问题还是反应问题,反应问题和反映问题有什么区别和联系国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气(qì)息奄奄(yǎn),人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无(wú)以(yǐ)至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣(chén)密今年四(sì)十有(yòu)四(sì),祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下(xià)之日长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及(jí)二州牧伯所(suǒ)见明知,皇(huáng)天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言(yán):我因命运不好(hǎo),小时候遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈爱(ài)的父亲就不幸去世了(le)。

  经过了四年(nián),舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对(duì)我加(jiā)以抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时还(hái)不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既(jì)没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰微而福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆(pū)。

  生活孤(gū)单没有依(yī)靠,每(měi)天(tiān)只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就(jiù)没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到(dào)了(le)晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  前任太(tài)守逵,考(kǎo)察后推举(jǔ)臣(chén)下为孝廉,后任(rèn)刺史荣又(yòu)推举(jǔ)臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下因(yīn)为供(gōng)奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担(dān),辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子(zi)洗马。

  像(xiàng)我这(zhè)样出身微(wēi)贱地位卑下(xià)的人,担(dān)当侍奉(fèng)太子的(de)职(zhí)务,这实(shí)在(zài)不是我杀身(shēn)捐(juān)躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备(bèi)我逃避命令,有意(yì)拖延,态度(dù)傲慢。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立(lì)刻上路;州官登门督(dū)促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的(de)旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退(tuì)两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,何况我(wǒ)的孤苦程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望(wàng)做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即(jí)将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣(chén)下(xià)我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,就没有今天的样(yàng)子(zi);祖母如果没(méi)有我(wǒ)的(de)照料,也无(wú)法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我的内(nèi)心不(bù)愿(yuàn)废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下(xià)面前(qián)尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心(xīn)的日子(zi)已经不多(duō)了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养(yǎng)老送(sòng)终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心(xīn)明(míng)白,连(lián)天地神明(míng)也(yě)都看得(dé)清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心(xīn),请(qǐng)允许我(wǒ)完成臣(chén)下一点小小的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结(jié)草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着牛马一样不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬(jìng)地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下知道(dào)这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧(yōu)患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父(fù)强行改变了李密母亲守节的(de)志(zhì)向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿(ér)子(zi)。

   期功强近之(zhī)亲(qīn):指比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关系的亲疏规定服丧(sàng)时间(jiān)的长(zhǎng)短,服丧一年称“期(qī)”,九月(yuè)称(chēng)“大功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮(tóng):五尺高(gāo)的小孩(hái)。

  应(yīng)门(mén):照应门户,僮(tóng),童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离(lí)。

   清(qīng)化(huà):清明的(de)政治教化。

   太守(shǒu):郡的地(dì)方(fāng)长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人(rén)才的一种科目,举孝顺父(fù)母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每(měi)年(nián)推(tuī)举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留此制,但办(bàn)法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方推举(jǔ)优秀人才的一种(zhǒng)科目,这里(lǐ)是(shì)优秀人才(cái)的(de)意思,与后代科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太(tài)子的(de)属(shǔ)官(guān),在(zài)宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥(wěi):辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太(tài)子(zi)居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信中下级对上级常(cháng)用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。反映问题还是反应问题,反应问题和反映问题有什么区别和联系p>

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾(céng)在(zài)蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私(sī)情(qíng)。

   陛(bì)下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用(yòng)来比喻子女对(duì)父母的孝养之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今四(sì)川省成(chéng)都市(shì),梁州治所在今(jīn)陕西省勉(miǎn)县(xiàn)东,二州区域(yù)大致相当(dāng)于蜀汉(hàn)所统(tǒng)辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所以后代(dài)以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙(zhuō)的(de)至诚之(zhī)心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载(zài),晋国大夫魏武(wǔ)子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿(ér)子魏颗,把(bǎ)他(tā)的遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗没(méi)有照他(tā)父(fù)亲说的话做。

  后(hòu)来(lái)魏颗跟秦国的杜回作战,看(kàn)见(jiàn)一个老人把草(cǎo)打了(le)结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见结草的老人,他自称是没有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结草”用来作为报答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的年(nián)岁(suì)。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时(shí)的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 反映问题还是反应问题,反应问题和反映问题有什么区别和联系

评论

5+2=