陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译是(shì)《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话的(de)。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译以(yǐ)及陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈(chén)万年教子文言文的翻(fān)译(yì),文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等(děng)问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教腰围88是多少 腰围88是多少码子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿腰围88是多少 腰围88是多少码子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。
一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反(fǎn)而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的意(yì)思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具(jù),都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸(xián)谄:主要(yào)的(de)意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教(jiào)子》原(yuán)文陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸(xián)教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大要(yào)教咸谄(chǎn)也。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年教子文(wén)言(yán)文注解及翻(fān)译
文言文(wén)是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为(wèi)基础而(ér)形(xíng)成(chéng)的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文(wén)注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于(yú)床下,语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何(hé)也?咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读(dú)缠(chán)的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他(tā),训(xùn)斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话(huà),这(zhè)是为什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的(de)意思我都知道,主要意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父(fù)母(mǔ)是(shì)孩子的(de)第一(yī)任老师,父母的一(yī)言一行都会在(zài)孩子(zi)身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做一个合(hé)格(gé)产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类(lèi)反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的(de)长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章,我(wǒ)们懂得了(le)不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的(de)大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万年(nián)教子文言文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万(wàn)年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子(zi)》等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我(wǒ)的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您(nín)所说的话,主要的(de)意思是教我(wǒ)要对(duì)上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我(wǒ)奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病(腰围88是多少 腰围88是多少码bìng),召子咸教(jiào)戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文(wén)注(zhù)解及翻译
文言文(wén)是中国古代的一种书面语言,主要包括(kuò)以先秦时期的(de)口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下(xià)面是我为你带(dài)来的陈万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于(yú)床下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口(kǒu)声(shēng)声教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是(shì)为(wèi)什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)道歉说(shuō):您说的话的意思我(wǒ)都知道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的父(fù)亲(qīn)
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要(yào)的意思。
15.具晓(xiǎo):完全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您(nín)说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父母的(de)一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千(qiān)万要做(zuò)一个(gè)合格产品.但是也有教(jiào)孩(hái)子走歪道的父(fù)母,文(wén)中陈万(wàn)年就是其(qí)中一(yī)个。
②在(zài)这个(gè)世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这类反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一(yī)些好的长辈(bèi)。
③通(tōng)过(guò)这篇(piān)文章,我们(men)懂得了不(bù)要光阿谀(yú)奉承与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 腰围88是多少 腰围88是多少码
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了