太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

微信拍一拍怎么关闭,微信拍一拍怎么关闭太气人

微信拍一拍怎么关闭,微信拍一拍怎么关闭太气人 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译(yì)简短是翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢的。

  关于(yú)陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及(jí)陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)一句一(yī)译,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短,陈情表翻译(yì)简化版,陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文对照等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识:

陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译及原文(wén),陈情表翻译(yì)简短

  翻(fān)译节(jié)选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而(ér)死去(qù)。

  我四岁的(de)时候,舅父强迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在(zài)外(wài)面(miàn)没有比较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门(mén)户(hù)的(de)童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己的(de)身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来(lái)就没(méi)有(yǒu)离开她(tā)。

  到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清明的(de)政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣(róng)的(de)刺史(shǐ)推举臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事(shì)无人(rén)承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命(mìng),任命我为太子的侍从(cóng)。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子(zi)的职务(wù),这实在不是我杀(shā)身所能(néng)报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加以推辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻(kè)上路;

  州县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;

  想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达(dá),并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的(de)亡国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫(yù)不决(jué)而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母(mǔ),无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因(yīn)此我(wǒ)不能废止侍养祖母而(ér)远离(lí)。

  我(wǒ)现在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我(wǒ)在陛(bì)下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还(hái)很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的(de)长官所能明白知晓的,天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满(mǎn)足我微(wēi)不(bù)足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死了(le)也要结草衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭遇写起(qǐ),说明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的大义(yì);

  除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此文被认定(dìng)为中国文学(xué)史上(shàng)抒情(qíng)文(wén)的(de)代表作之一,有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出师(shī)表(biǎo)》不(bù)流泪不(bù)忠,读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传(chuán)晋武帝看(kàn)了此(cǐ)表(biǎo)后很(hěn)受(shòu)感动(dòng),特赏赐(cì)给(gěi)李密(mì)奴(nú)婢二人(rén),并命郡县按(àn)时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和(hé)翻(fān)译

   《陈情(qíng)表》是三(sān)国两晋时期文学家(jiā)李密(mì)写(xiě)给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞(cí)意(yì)恳切(qiè),真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧(ba)!希(xī)望对你有所(suǒ)帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁(suì),舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行,零丁孤苦(kǔ),至于(yú)成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮,茕茕孑(jié)立(lì),形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无(wú)主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所(suǒ)能(néng)上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职(zhí)郎署,本图宦达(dá),不矜(jīn)名(míng)节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气息(xī)奄(yǎn)奄,人命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无(wú)以至(zhì)今(jīn)日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人(rén),更相为命,是以区(qū)区不(bù)能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yǒu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九十有(yǒu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣(chén)生当(dāng)陨首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂(sòng),舅父(fù)强迫(pò)母亲改变了守节的(de)志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有照应门(mén)户的童仆(pū),生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣(chén)因(yīn)为(wèi)供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中颤销,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命我为太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀身所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立刻上(shàng)路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且顺从自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我想(xiǎng)晋(jìn)朝是(shì)用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还(hái)受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因(yīn)为(wèi)祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早上(shàng)不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;祖母如果(guǒ)没(méi)有我的照料,也(yě)无法度过她的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在(zài)也(yě)都能(néng)明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满(mǎn)足我微不足道的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地(dì)保全(quán)她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的(de)恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文(wén)选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情(qíng)事(shì)表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝(dì)的奏章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李密是蜀国人(rén)在蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他(tā)能出来做(zuò)官(guān)来(lái)服民心。

  并且希(xī)望(wàng)进一步(bù)扩充领土就更加希望天下人以(yǐ)为晋朝清明来进一(yī)步取得他国民(mín)心。

  李密孝(xiào)顺同(tóng)样也有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一(yī)朝君主一朝臣”但他(tā)为了保(bǎo)全性命就写了(le)这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母抚育自己(jǐ)的(de)大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉(sù)自己不能从命的(de)苦衷,真情流(liú)露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文(wén)学史上抒情(qíng)文的代表作之一,有“读李密(mì)《陈情表》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年(nián)),司马昭(zhāo)灭蜀(shǔ),李密沦为亡国(guó)之(zhī)臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀(huái)柔政策,极(jí)力(lì)笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征召李密为太子(zi)洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天(tiān)下”为口实(shí),以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳(kěn)辞(cí)。

   李(lǐ)密早有孝名,据(jù)《晋书》本传(chuán)记载,李密奉事祖母(mǔ)刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说(shuō):“密不空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人(rén),并令郡县(xiàn)供(gōng)应其(qí)祖母膳食,密遂得以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后(hòu)一年(nián)左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守(shǒu)孝(xiào)两(liǎng)年后,出仕官(guān)职很小,因为(wèi)当时(shí)的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不需要李密了(le),便不再(zài)重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家(jiā)赵(zhào)与时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾(céng)引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔明(míng)《出(chū)师(shī)表》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠(zhōng),读(dú)李令伯《陈情(qíng)表》而不堕(duò)泪者(zhě),其(qí)人(rén)必不孝,读韩退(tuì)之《祭十(shí)二郎文》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通(tōng)云。

  此三(sān)文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵(sòng)于世。

   陈情(qíng)表之由来(lái)

   李密(mì),字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏(shì)醮(jiào)。

  密时(shí)年数(shù)岁(suì),感恋弥至,烝烝(zhēng)之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事(shì)以(yǐ)孝谨闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào)必先尝后进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门(mén)人(rén)方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览(lǎn)之(zhī)曰(yuē):“士之(zhī)有名(míng),不虚(xū)然哉(zāi)!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗(xǐ)马(mǎ)征至(zhì)洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰(yuē):“齐桓(huán)得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐(lè)公得(dé)诸(zhū)葛(gé)亮而(ér)抗(kàng)魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰(微信拍一拍怎么关闭,微信拍一拍怎么关闭太气人yuē):“昔(xī)舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相(xiāng)与语(yǔ),故(gù)得简雅;《大(dà)诰(gào)》与凡人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔明(míng)与言者无己(jǐ)敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华(huá)善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从(cóng)事,尝(cháng)与人书曰(yuē):“庆父(fù)不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书司(sī)隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自(zì)以失(shī)分(fēn)怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有(yǒu)言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不如(rú)归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是(shì)都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未曾(céng)废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不许:臣(chén)之进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤(yóu)甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国(guó)贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至(zhì)今日;祖(zǔ)母无臣,无(wú)以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十(shí)有(yòu)六(liù),是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及(jí)二州(zhōu)牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻(wén)。

   《陈(chén)情表》翻(fān)译

   臣子李密(mì)陈言:我因命运(yùn)不好,小时(shí)候遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱的父(fù)亲就(jiù)不(bù)幸去世(shì)了(le)。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我从(cóng)小丧父,便亲(qīn)自(zì)对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还(hái)不会(huì)行走。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯(bó)伯,又没(méi)什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没(méi)有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己(jǐ)的身体和(hé)影子相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就(jiù)没有停止侍(shì)奉而离(lí)开她。

   到(dào)了(le)晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治教化。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵(kuí),考察后推(tuī)举臣(chén)下为孝廉,后任(rèn)刺史荣又(yòu)推举(jǔ)臣(chén)下为优(yōu)秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)事无(wú)人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任(rèn)命(mìng)我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑下的(de)人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)捐躯所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是(shì)诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就(jiù)职,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一天(tiān)比一(yī)天(tiān)重;想(xiǎng)要姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官(guān)职(zhí)务,本来(lái)就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的(de)企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿(shòu)命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今(jīn)天的样子;祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料,也(yě)无(wú)法(fǎ)度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废(fèi)止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的(de)年(nián)龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母现在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁了(le),臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还(hái)长着呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子已经不多了(le)。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的(de)私(sī)情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老送终的(de)'心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所亲眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明白(bái),连天地(dì)神明也都看(kàn)得(dé)清清楚楚。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许(xǔ)我完(wán)成(chéng)臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一样不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下(xià)知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指(zhǐ)命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患(huàn)的(de)事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不(bù)幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父(fù)强(qiáng)行改变了(le)李密母亲守节(jié)的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子(zi)。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲近的亲戚(qī)。

  古代(dài)丧(sàng)礼(lǐ)制度以亲属关系的(de)亲(qīn)疏规定服丧时间(jiān)的(de)长(zhǎng)短,服丧一年(nián)称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样(yàng)子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废(fèi)离:废养(yǎng)而远离(lí)。

   清化(huà):清明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的地(dì)方长官。

   察(chá):考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一(yī)种科目,举孝顺父母、品行方正(zhèng)的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每年(nián)推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留此制,但办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品(pǐn)行廉洁(jié)。

   刺史(shǐ):州的地方长官(guān)。

   秀才:当(dāng)时地方推举优秀人才的(de)一种科目,这里是优秀人(rén)才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋(jìn)时各部(bù)有郎(láng)中。

   寻:不(bù)久。

   除:任(rèn)命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦(qiān)之词(cí)。

   东宫(gōng):太子居住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急(jí)切严厉。

   逋(bū)慢(màn):回避怠(dài)慢。

   州司:州(zhōu)官(guān)。

   日笃:日(rì)益(yì)沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下级(jí)对上级常用的(de)敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职(zhí)郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己(jǐ)的私情。

   陛下(xià):对帝(dì)王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以常用来比喻(yù)子女对父母的孝(xiào)养之情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益州治所(suǒ)在今四川省成都市,梁州治所在(zài)今陕西省(shěng)勉(miǎn)县东(dōng),二(èr)州区域大致相当(dāng)于蜀(shǔ)汉所统辖(xiá)的范围(wéi)。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国大(dà)夫魏武子(zi)临死的时(shí)候,嘱(zhǔ)咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作(zuò)战,看见一个老(lǎo)人把(bǎ)草打(dǎ)了结把杜(dù)回绊倒,杜回(huí)因此被擒(qín)。

  到了晚上(shàng),魏颗梦(mèng)见(jiàn)结草的老(lǎo)人(rén),他自称是没(méi)有(yǒu)被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作为报答恩(ēn)人心愿的(de)表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣(chén)密言(yán):开(kāi)头(tóu)先写(xiě)上上(shàng)表(biǎo)人的姓名(míng),是表文的格式。

  当(dāng)时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 微信拍一拍怎么关闭,微信拍一拍怎么关闭太气人

评论

5+2=