陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示(shì),文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训(xùn)话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译以及陈(chén)万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)的(de)翻译,文(wén)言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床(chuáng)边训话。一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译料酒可以用白酒替代吗,料酒可以用白酒替代吗陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
料酒可以用白酒替代吗,料酒可以用白酒替代吗一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明(míng)白(bái)您所(suǒ)说(shuō)的话,主要的意思是教我要对上(shàng)司要奉承拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈万年没(méi)有再说(shuō)话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作动词(cí),用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要的(de)意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén)也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃(nǎi)不复言(yán)。
陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻译(yì)
文言文是中(zhōng)国古代的(de)一种书面语(yǔ)言,主要包括以先(xiān)秦(qín)时期的口语(yǔ)为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)注(zhù)解及(jí)翻配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年(nián)教子(zi)原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言(yán),何也(yě)料酒可以用白酒替代吗,料酒可以用白酒替代吗?咸(xián)叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不(bù)复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫(jiào)到(dào)床前。
告诫他(tā)做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他(tā),训(xùn)斥说:你的父(fù)亲口口声声(shēng)教你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是(shì)为什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道(dào),主要意思是(shì)教(jiào)我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子的(de)第(dì)一任老(lǎo)师,父母的一言一行(xíng)都会在孩(hái)子身上印(yìn)下深深的(de)烙印(yìn),所以说(shuō),作为父母千万要做一(yī)个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万(wàn)年(nián)就是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的(de),陈万年就是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过(guò)这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文(wén)言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边训话(huà)的。
关于陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文(wén)言文(wén)的(de)翻译(yì),文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一(yī)直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您(nín)所说的话,主要的意思是教我要(yào)对上司要(yào)奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之(zhī):代(dài)词,指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn):主要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝病,召(zhào)子咸教(jiào)戒(jiè)于床下(xià)。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻译(yì)
文言(yán)文是中国古代(dài)的一种书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的口(kǒu)语为基础而形成的书面(miàn)语(yǔ)。
下面是我为你(nǐ)带来的(de)陈万年教子文言文(wén)注解及翻(fān)配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠(chán)的音(yīn)))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选自(zì)(班(bān)固(gù)《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中(zhōng)的重臣(chén),曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声(shēng)声教你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你)不听我的(de)话,这是为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)道(dào)歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道(dào),主要意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大(dà)要:主要(yào)。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(dài)(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任(rèn)老师,父母的一言一行都(dōu)会(huì)在孩(hái)子身(shēn)上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母(mǔ)千万要做(zuò)一个合格产品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是(shì)这(zhè)类反面角色的(de)代(dài)表(biǎo)之一,但也有一(yī)些好的(de)长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂得(dé)了不(bù)要光(guāng)阿(ā)谀奉承与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 料酒可以用白酒替代吗,料酒可以用白酒替代吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了