太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

生日快乐缩写HBD,hb生日快乐缩写

生日快乐缩写HBD,hb生日快乐缩写 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及(jí)翻译是这篇文章告诉我(wǒ)们人要(yào)做到(dào)于心无愧(kuì),就是传(chuán)统的“暗室不欺心”的。

  关于(yú)杨震(zhèn)四知的(de)文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言(yán)文原(yuán)文及翻译(yì)以及杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知的文(wén)言文(wén)翻译及注释是(shì)什么,杨(yáng)震四知(zhī)文(wén)言文原文及(jí)翻(fān)译,杨震四知的文言(yán)文翻译走进(jìn)文(wén)言文,杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的解释等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下知识(shí):

杨震四(sì)知的(de)文言(yán)文翻译及注释(shì)及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻译(yì)

  这(zhè)篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心” 。

  不能以为别(bié)人不知道就可以(yǐ)做不该做的事,要讲究(jiū)廉(lián)洁。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》文言文翻(fān)译(yì)

  (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四(sì)迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州(zhōu)茂(mào)才(cái)王(wáng)密为(wèi)昌(chāng)邑令(lìng),谒见,至夜怀金十(shí)斤以(yǐ)遗(yí)震。

  震(zhèn)曰:“故人知君(jūn),君不知故(gù)人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无知者。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不(bù)受私(sī)谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲(yù)令为(wèi)开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候喜欢学习(xí)。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听说(shuō)杨震贤(xián)明就派人征召他(tā),推举他为秀(xiù)才(cái),四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡(jùn)途(tú)中,路(lù)上(shàng)经过昌邑(yì),他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密(mì)担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了(le)解我,为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说(shuō)没有人知道呢!”王密(mì)(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋(péng)友中德(dé)高望重的人想要让(ràng)他(tā)为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官(guān)的(de)子孙,把这种为人清白的(de)风气留给他们(men),这(zhè)样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉(hàn)时高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古(gǔ)地名(míng),今山东(dōng)境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名,在今山东省巨(jù)野县南。

  4、茂(mào)才(cái):即秀才,因(yīn)避东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友(yǒu)及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的(de),有(yǒu)的人。

杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译(yì)及原文

   很多人听说(shuō)过杨(yáng)震(zhèn)四知的故事,这(zhè)个(gè)故事说明做人要诚(chéng)实,要自律。

  不(bù)能因为别人没有看见就做对不起良心的事情(qíng),要自觉(jué),也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原(yuán)文以及翻译(yì),欢(huān)迎阅读。

《杨(yáng)震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小时候喜欢(huān)学(xué)习。

  大将军邓(dèng)骘听(tīng)说杨(yáng)震贤明就派人征召他,推举他为(wèi)秀才,四(sì)次升(shēng)迁,从荆(jīng)州(zhōu)刺(cì)史转任东莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他(tā)赴(fù)郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的(de)荆州(zhōu)秀才王密(mì)担任(rèn)昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到(dào)了夜里(lǐ),王密(mì)怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不(bù)了解我,隐悄为(wèi)什么这样做(zuò)呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明(míng)知道,我(wǒ)知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任(rèn)做涿郡太(tài)守。

  他品亮携亩性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子(zi)孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的(de)老朋友中德高望重的人想要让(ràng)他为子孙开(kāi)办一(yī)些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代(dài)被称作(zuò)清官的子孙(sūn),把这种(zhǒng)为人(rén)清(qīng)白的风气留给(gěi)他们,这样的(de)遗产不也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学(xué),大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无知者。

  ”震曰(yuē):“天知(zhī),神知,我知,子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文(wén)言(yán)文原文及翻译是这(zhè)篇文章(zhāng)告诉我们人要(yào)做到(dào)于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关(guān)于杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文(wén)原文及翻译以及(jí)杨震四知的文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及(jí)注释(shì)是什么,杨震四知文言(yán)文原文及翻译,杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译走进文言文,杨震四知(zhī)的解(jiě)释等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这篇文章告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室(shì)不欺心” 。

  不能以为(wèi)别(bié)人不知道(dào)就可以(yǐ)做(zuò)不该做的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才(cái),四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故(gù)所(suǒ)举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故人知君,君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太(tài)守。

  性(xìng)公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他,推举他(tā)为秀(xiù)才,四次(cì)升迁,从荆(jīng)州刺(cì)史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从前(qián)举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令(lìng),前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜(yè)里,王(wáng)密怀揣十斤(jīn)金子来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了(le)解我,为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜(yè)深了没有(yǒu)人会知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知道,我知道,你(生日快乐缩写HBD,hb生日快乐缩写nǐ)知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿(ná)着金子(zi))羞(xiū)愧地出去了(le)。

  后(hòu)来杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉(lián)洁,不肯接(jiē)受私(sī)下的拜见。

  他(tā)的(de)子孙常吃(chī)素(sù)食,步行出门,他的(de)老(lǎo)朋友中德(dé)高望重的人(rén)想(xiǎng)要让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称作清官(guān)的子孙,把(bǎ)这种为(wèi)人清白的(de)风气留给他(tā)们,这样的遗产不也(yě)很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名(míng),今山东境(jìng)内。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在今山东省(shěng)巨野县(xiàn)南。

  4、茂才(cái):即秀(xiù)才(cái),因避(bì)东汉光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠送(sòng)。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么(me)。

  11、故旧长(zhǎng)者(zhě):老朋友及德高(gāo)望重(zhòng)的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有(yǒu)的(de)人。

杨震四知(zhī)的文言文翻译及原文

   很(hěn)多人听说过(guò)杨震(zhèn)四知的故(gù)事,这个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因为(wèi)别(bié)人没有看见(jiàn)就做(zuò)对不(bù)起良心的事情,要(yào)自觉,也不能(néng)贪财。

  本文整理了《杨震四(sì)知》的(de)文(wén)言文原文以(yǐ)及翻(fān)译,欢迎阅(yuè)读(dú)。

《杨震四知》敬(jìng)森翻译

   杨震小时候(hòu)喜欢(huān)学习。

  大将军(jūn)邓(dèng)骘听说杨(yáng)震(zhèn)贤(xián)明就派人征召他,推举他为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中(zhōng),路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我(wǒ),隐(yǐn)悄(qiāo)为什么这(zhè)样做呢?”王(wáng)密说:“夜深(shēn)了(le)没(méi)有(yǒu)人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知(zhī)道,神明(míng)知道,我知(zhī)道,你知(zhī)道(dào)。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨震(zhèn)调(diào)任做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他(tā)品亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门(mén),他(tā)的老朋友中德(dé)高望重的人想要让他为子孙开办一些产业(yè),(劝他(tā)),杨震(回(huí)答)说:“让我的后(hòu)代被(bèi)称作清官(guān)的子孙,把这种为人清白的(de)风气(qì)留给他们(men),这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知》原文

   (杨)震少好学(xué),大将(jiāng)军邓骘闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故(gù)人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。生日快乐缩写HBD,hb生日快乐缩写>

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故(gù)旧长者(zhě)或(huò)欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白(bái)吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 生日快乐缩写HBD,hb生日快乐缩写

评论

5+2=