陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文(wén)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教(jiào)子(zi)文言文的(de)翻译,文言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译(yì),陈万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万年教(jiào)子》等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下(xià)知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来(lái)跪在(zài)床边训话。一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈(chén)万年很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍(gùn)子(zi)打他,说(shuō):“我(wǒ)作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白(bái)您所(suǒ)说的话,主要的意思是教我(wǒ)要(yào)对上司要奉(fèng)承拍马屁罢(bà)了!”陈万年(nián)没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意(yì)思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床(chuáng)下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾(wú)言(yán),何也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言(yán)文(wén)是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下(xià)面(miàn)是我为你带来的陈万年(nián)教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原(yuán)文
陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其(qí)子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言(yán),何(hé)也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈(chén)万年传(chuán)》)
译(yì)文(wén)
陈万(wàn)年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告(gào)诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口(kǒu)声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道(dào)歉(qiàn)说:您说(shuō)的(de)话(huà)的意(yì)思(sī)我都(dōu)知(zhī)道,主要意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年于(yú)是不敢(gǎn)再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的(de)儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说(shuō)的话的.意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是(shì)孩(hái)子的第一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身上印下深深的(de)烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母(mǔ)千万要做(zuò)一个合格产品(pǐn).但是也有教孩(hái)子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万年(nián)就是这类反面角色的代表(biǎo)之一(yī),但(dàn)也有一(yī)些好的长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得(dé)了不要光阿谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗言(yán)。
陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪(guì)在(zài)床(chuáng)边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文的(de)翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):
陈(chén)万年教子(zi)文言文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗> 一(yī)直说到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译(yì)陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边(biān)训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气(qì),想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你(nǐ)反(fǎn)而打瞌睡,不(bù)听(tīng)我(wǒ)的话,这是什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话,主要的意思是教我要对上司要(yào)奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全(quán)明白,具(jù),都。
大要:主要(yào)的意思(sī)。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古(gǔ)代的(de)一种书面语言(yán),主要包括以先(xiān)秦时期的口(kǒu)语为基础而形成(chéng)的(de)书(shū)面语(yǔ)。
下面是我为你(nǐ)带来的衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗陈(chén)万年教子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的(de)音))也。
万年(nián)乃不复(fù)言。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年(nián)非(fēi)常生气(qì),要拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥说:你的(de)父亲(qīn)口口(kǒu)声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思我都知道,主要意思(sī)是(shì)教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
陈万(wàn)年于(yú)是(shì)不敢再(zài)说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你的(de)父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您(nín)说的话的(de).意思我(wǒ)都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任(rèn)老师,父母的一(yī)言一行都(dōu)会在孩子身上印下深深的(de)烙印,所以说(shuō),作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父(fù)母,文(wén)中陈万年(nián)就(jiù)是(shì)其中一个。
②在这(zhè)个世界上有(yǒu)长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀(yú)奉承(chéng)的(de),陈万年就是这类反面角色的(de)代表之一(yī),但也有一(yī)些(xiē)好的长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章,我们懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听信(xìn)谗言(yán)。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 衢州是哪个省的城市 衢州在浙江富裕吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了