文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。
关于(yú)文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释以及(jí)文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):
文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火;
益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然(rán)后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则(zé)近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父子有亲(qīn),君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故(gù)以天下与人易(yì),为(wèi)天下得人难(nán)。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治(zhì)天(tiān)下(xià),岂无(wú)所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适(shì)市(shì),莫(mò)之(zhī)或欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之(zhī)不齐,物(wù)之情(qíng)也(yě)。
或相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。
子(zi)比而(ér)同之,是乱(luàn)天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门(mén)徒(tú)陈相,和他的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和(hé)耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然(rán)后才(cái)用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;
被人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的(de)人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多(duō)次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了(le)。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人与人之间应(yīng)有(yǒu)的关系的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之(zhī)间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们(men)正直(zhí),帮助他们(men),使他们得(dé)到向善之心,又随着(zhe)救济他(tā)们,对他们(men)施(shī)加恩惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的(de)忧虑。
把(bǎ)地(dì)种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下(xià),难(nán)道(dào)不要(yào)费心思吗(ma)?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的学说,市价(jià)就不会(huì)不同(tóng),国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即(jí)使(shǐ)让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻(má)线和丝絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱(qián)就相同;
鞋子(zi),大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它们(men)平列等同起来(lái),这是使天下混乱的做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱(qián),人们(men)难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的(de)办(bàn)法去做,便是彼(bǐ)此带领着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年(nián)孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈(chén)相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想的核心是反(fǎn)对不(bù)劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认识。
许行以其独到的(de)农家思想见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式产生了巨(jù)大(dà)的影响。
孟子(zi)简介孟(mèng)子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟(mèng)子(zi)》一书(shū)。
孟子继承并发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗(shī)文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释如(rú)下:
一、原文
有(yǒu)为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告(gào)文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库(kù),则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了(le)他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原(yuán)来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话(huà)说道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君,的确是贤(xián)德(dé)的(de)君主;虽(suī)然(rán)这样(yàng),还(hái)没听到治国(guó)的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具(jù)不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一(yī)切(qiè)东西都是(shì)从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地(dì)同各(gè)种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道(dào)就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu七七事变的简介50字,七七事变的简介思维导图)做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事(shì)。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一(yī)定要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还(hái)没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次(cì)经过(guò)家(jiā)门都(dōu)没有进去(qù),即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这里(lǐ)指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词(cí),指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样(yàng七七事变的简介50字,七七事变的简介思维导图)、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人(rén)。
战国时期(qī)著名(míng)哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派(pài)的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻的思想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 七七事变的简介50字,七七事变的简介思维导图
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了