于令仪(yí)不责盗文言文翻译注(zhù)释,于令仪不(bù)责盗古文翻译是于令仪不责盗(dào)文言文翻译(yì):于令仪是曹州人(rén),是做(zuò)生意的,为人(rén)忠厚(hòu),不(bù)损(sǔn)人(rén)利已,晚年(nián)家境颇(pǒ)为富裕的。
关于于令仪(yí)不责(zé)盗文言文翻译注释,于令(lìng)仪不(bù)责(zé)盗(dào)古(gǔ)文翻译以及(jí)于(yú)令仪不(bù)责盗文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)注(zhù)释,于令仪不责盗文言文(wén)翻译卒(zú)为良民,于令仪不责盗古文翻译,于令仪(yí)不责盗(dào)全文意(yì)思,于令(lìng)仪不(bù)责盗于(yú)令仪的性格特点等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
于令仪不责盗文(wén)言文翻译注释,于令仪不责(zé)盗(dào)古文翻译(yì)
于令仪不责盗文(wén)言(yán)文翻译:于(yú)令(lìng)仪是曹州人(rén),是做生意(yì)的,为人忠(zhōng)厚,不损人(rén)利已,晚年家境颇为(wèi)富裕。一天(tiān)晚上有(yǒu)人到(dào)他家行盗(dào),于令仪的儿子(zi)们(men)抓(zhuā)住了小偷,原来是(shì)邻居的儿子。
于令(lìng)仪不责盗文言文翻(fān)译曹州于(yú)令仪,是做生意的人,为人忠(zhōng)厚,不损人利已,晚年家(jiā)境颇为富(fù)裕(yù)。
一天晚上有(yǒu)人(rén)到他家行盗。
于令仪的儿子(zi)们抓住了小偷,原来是邻居(jū)的儿子。
令仪(yí)对他说:“你向来很少犯错,为什么要做小偷呢(ne)?”那人回答说:“都(dōu)是贫穷(qióng)逼的。
”问他需要什么,小偷回答说:“有十贯铜钱就足够买食物及衣服了(le)。
”令仪按照(zhào)他要求的数(shù)目给了他。
小偷刚一(yī)走,令(lìng)仪又叫他回(huí)来(lái),盗贼很惊(jīng)恐(kǒng),令(lìng)仪对他说:“你十分贫(pín)穷(qióng),晚上(shàng)背着十贯铜钱回家,我(wǒ)担(dān)心你被人盘问。
”留(liú)到天亮才打发他(tā)走。
盗贼(zéi)感到十分惭愧,最后成为良民。
乡里(lǐ)的人们,都称道于令仪(yí)是名善士。
于令仪挑选出一(yī)些优秀的子(zi)侄辈,建立学(xué)堂并聘请有名的儒士来教导他们(men)他的儿子(zi)于伋(jí),侄儿于杰与于效,后来(lái)都相继考中(zhōng)了(le)进士,后(hòu)来,他们于家是曹南一带的名门望族。
于令仪不责盗原(yuán)文曹(cáo)州于令仪者,市井人(rén)也,长厚不忤物,晚年家颇丰富(fù)。
一夕,盗入(rù)其家(jiā),诸子禽之,乃邻舍子(zi)也。
令仪曰:“汝素寡悔何苦而为盗邪?”曰:“迫于贫(pín)耳。
”问其所欲,曰:“得十(shí)千足以衣食。
”于令仪如其所(suǒ)言与之,其欲与之。
既去,复呼之,盗大恐。
谓曰:“尔贫(pín)甚,夜负十(shí)千(qiān)以(yǐ)归,恐为(wèi)人(rén)所诘。
”留之(zhī),至(zhì)明使去。
盗大(dà)感愧(kuì),卒为良(liáng)民。
乡(xiāng)里称君(jūn)为善士。
君择(zé)子(zi)侄之秀(xiù)者,起学室,延名儒以掖之,子、侄(zhí)杰仿举进士第,今为曹南(nán)令族(zú)。
于令仪不责盗(dào)翻译
魏国有个叫于(yú)令仪(yí)的商人,他为人忠厚(hòu)不得罪人,晚年时的家道非常富(fù)足。
有天晚上,一名小偷侵入他家中行(xíng)窃,被他的几个儿子逮改造文章的祖师是谁 改造文章的祖师爷是谁住了,发(fā)现原来是(shì)邻居的(de)小孩。
于令仪问他(tā)说:“你一(yī)向很少做错事(shì),有什么苦衷要做贼呢?”小偷回(huí)答说:“为(wèi)贫困所(suǒ)迫罢了。
”燃差尘(chén)于(yú)令仪再问他(tā)想要什么东西,小(xiǎo)偷说:“能(néng)得到十贯钱足够(gòu)穿衣(yī)吃饭就行(xíng)了。
”于令仪依照他(tā)的要求给了他(tā)。
小(xiǎo)偷已经离开,于令(lìng)仪(yí)又叫住他,小偷大为恐庆世惧。
于(yú)令仪(yí)皮禅对他说:“你十分贫穷,晚上带着十贯(guàn)铜钱回去(qù),恐怕你会被人(rén)追问的,留下钱财,到(dào)了明(míng)天再拿走。
”那小偷深感惭(cán)愧(kuì),后(hòu)来终于成了善良(liáng)的人。
邻居乡里都称令仪是好(hǎo)人(rén)。
扩展(zhǎn)资料
《于令仪不(bù)责盗》又称《于令仪济盗成良》、《于令仪(yí)诲人》
原文(wén):《于令仪诲(huì)人(rén)》
宋(sòng)代:王辟之
改造文章的祖师是谁 改造文章的祖师爷是谁> 曹州于(yú)令仪者(zhě),市井人也(yě),长厚不忤物,晚年(nián)家颇丰富。
一夕,盗入其室,诸子(zi)擒(qín)之,乃(nǎi)邻子也。
令仪曰:“汝素(sù)寡悔,何(hé)苦(kǔ)而为盗邪(xié)?”曰(yuē):“迫于贫耳(ěr)!”问其所欲(yù),曰:“得十千足以(yǐ)衣食(shí)。
”如其欲与之。
既去,复呼(hū)之,盗大(dà)恐(kǒng)。
谓曰(yuē):“汝贫甚,夜负十(shí)千以(yǐ)归,恐为人所诘(jí)。
留之,至明使去。
"盗大感愧,卒为良民。
乡里称(chēng)君为(wèi)善士(shì)。
君择子侄之秀者(zhě),起学室,延名儒以掖(yē)之,子、侄杰(jié)仿举进士第,今为曹南令(lìng)族。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 改造文章的祖师是谁 改造文章的祖师爷是谁
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了