陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)是《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话(huà)的。
关于陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释(shì)和启(qǐ)示,陈万年教子文(wén)言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈(chén)万(wàn)年教子》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译(yì)注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年很(hěn)生(shēng)气,想要拿(ná)棍子打他,说(shuō):“我作为(wèi)父亲(qīn)教育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话(huà),这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全(quán)明白您所说的话,主要的意(yì)思是教(jiào)我要(yào)对上(shàng)司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作(zuò)动词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具(jù),都。
大要:主要(yào)的(de)意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文注解(jiě)及翻译
文言文是中国古代的一(yī)种(zhǒng)书面语言(yán),主要包括以(yǐ)先秦(qín)时(shí)期的口(kǒu)语为基(jī)础(chǔ)而形成的书(shū)面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈(chén)万年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈(chén)万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣(chén),尝病,召(zhào)其子陈咸(xián)戒于床(chuáng)下(xià),语(yǔ)至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了(le),把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非(fēi)常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你的(de)父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道(dào)歉说:您(nín)说(shuō)的话(huà)的意思我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年(nián)于是不(bù)敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫(jiè)。
3.大(dà)要:主要。
危楼高百尺的危是什么意思,危楼高百尺的危是什么意思是危险还是高>4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈(chén)万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩(hái)子的第一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一言一行都(dōu)会(huì)在孩(hái)子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千(qiān)万(wàn)要做一个合(hé)格(gé)产品.但是也有(yǒu)教孩(hái)子(zi)走歪道的(de)父(fù)母(mǔ),文中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这个(gè)世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆(suō)小辈学(xué)会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万年(nián)就是这类反面角色的(de)代表之一,但(dàn)也(yě)有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们(men)懂得了(le)不(bù)要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译是《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床(chuáng)边训(xùn)话的。
关于陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译(yì),文(wén)言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì),陈万年教(jiào)子解释(shì),《陈万年(nián)教子》等问题,小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍(gùn)子(zi)打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我的(de)话,这是什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是(shì)教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作(zuò)动词,用棍子打(dǎ)。
之:代(dài)词,指代陈(chén)咸(xián)。
曰(yuē):说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大(dà)要:主要的(de)意思(sī)。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何(hé)也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻译
文(wén)言(yán)文是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要(yào)包(bāo)括以先秦时期的(de)口语为(wèi)基础而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年教子(zi)文言(yán)文注(zhù)解及翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教子原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重(zhòng)臣(chén),曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)非常(cháng)生气,要拿棍子(zi)打他(tā),训斥说:你的(de)父(fù)亲口口声(shēng)声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说危楼高百尺的危是什么意思,危楼高百尺的危是什么意思是危险还是高:您(nín)说的话的意思(sī)我都知道,主要意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第(dì)一任(rèn)老师,父母(mǔ)的一言一行都(dōu)会(huì)在(zài)孩子身上印(yìn)下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做一个合(hé)格产品.但是也有教孩子(zi)走歪道(dào)的父母,文(wén)中(zhōng)陈(chén)万(wàn)年(nián)就是其中一(yī)个。
②在(zài)这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这(zhè)类反面(miàn)角色的代(dài)表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂得(dé)了(le)不(bù)要光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 危楼高百尺的危是什么意思,危楼高百尺的危是什么意思是危险还是高
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了