文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释是本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的。
关于文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释
本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。
且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于人;
治(zhì)于人(rén)者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;
益烈山(shān)泽(zé)而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后稷(jì)教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而振德之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得舜(shùn)为己(jǐ)忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫(fū)也。
分人(rén)以财谓之惠(huì),教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓之(zhī)仁(rén)。
是故以天下与人易(yì),为天下得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则(zé)之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君(jūn)哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相(xiāng)千万。
子比而(ér)同之(zhī),是(shì)乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住所做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒(tú)几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到(dào)许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德(dé)的(de)君(jūn)主(zhǔ);
虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还(hái)没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一(yī)面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财(cái)物布帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(lián大水冲了龙王庙是什么意思生肖,大水冲了龙王庙是什么意思?g)食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是(shì)自(zì)己制造的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事(shì)。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的(de)人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统治(zhì);
被人统治的(de)人(rén)供养别(bié)人,统治别(bié)人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入(rù)海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们(men)流入(rù)长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关(guān)于(yú)做(zuò)人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们(men),使他(tā)们得到向(xiàng)善之心,又随着救(jiù)济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)找到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以把天下让给别(bié)人是容易(yì)的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费(fèi)心(xīn)思吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价就不会不(bù)同(tóng),国(guó)都里就没(méi)有欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。
即(jí)使让身(shēn)高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物(wù)品的价格(gé)不(bù)一致,是物(wù)品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平(píng)列等同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着(zhe)去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为(wèi)生。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的(de)要求,划给(gěi)他一(yī)块可以耕种的土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带(dài)着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成(chéng)为农家学(xué)派的忠实(shí)信(xìn)徒。
同年(nián)孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈相(xiāng),了(le)一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心(xīn)是反对不劳而食。
他(tā)以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工(gōng)业生(shēng)产,他(tā)还意(yì)识(shí)到市场货物(wù)交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较(jiào)深入的研(yán)究(jiū)、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式(shì)产生了巨(jù)大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子(zi)居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后(hòu)裔。
中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟(mèng)子继(jì)承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔子合(hé)称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注释古诗文网
古诗文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注(zhù)释(shì)如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也(yě);虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于(yú)人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道(dào),交于中(zhōng)国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公给了他(tā)住(zhù)处(chù)。
他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜(sì)从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自(zì)己织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是伤害了(le)农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人(rén)千的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造(zào)的(de)东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才(cái大水冲了龙王庙是什么意思生肖,大水冲了龙王庙是什么意思?)用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的(de)人(rén)使用体力(lì)。
使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力(lì)的人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治(zhì);被人统治的人供(gōng)养别(bié)人(rén),统治别人(rén)的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木(mù)生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的(de)农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器(qì):指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简(jiǎn)介(jiè)
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时期著(zhù)名哲学(xué)家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 大水冲了龙王庙是什么意思生肖,大水冲了龙王庙是什么意思?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了