祸患(huàn)常积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译,夫祸常积(jī)于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译(yì)是“而智勇多困于(yú)所溺(nì)”的(de)翻译(yì):聪明(míng)勇敢(gǎn)的人反(fǎn)而常被所溺爱的人或事困(kùn)扰的。
关于祸患常积于忽微而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译(yì),夫祸常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多(duō)困于所溺翻译(yì)以及(jí)祸患常(cháng)积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸患(huàn)常积于忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译,而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻(fān)译的而,而智勇多困于(yú)所溺是什么意思等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:
祸患常(cháng)积(jī)于忽微而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于(yú)所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻译
“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反(fǎn)而(ér)常被所溺爱的人或事困(kùn)扰(rǎo)。
出自(zì)《五代史伶官传序》:“故方其盛(shèng)也,举天下之豪(háo)杰莫(mò)能与(yǔ)之争;
及其衰也,数十伶人困之,而身(shēn)死国灭,为(wèi)天下笑。
夫祸患常积于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于所溺(nì),岂独伶人也哉!作《伶官传(chuán)》。
”译文(wén):因此,当庄宗强(qiáng)盛的时候(hòu),普天下的豪杰,都不能跟他抗争(zhēng);
等到他衰败(bài)的(de)时(shí)候,几十(shí)个伶人围困(kùn)他,就(jiù)自己(jǐ)丧命,国家灭亡,被(bèi)天下人讥(jī)笑。
可(kě)见祸(huò)患(huàn)常常是由微小的(de)事情积累而成的,聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的人反而常被所溺爱的人或事困(kùn)扰,难道只有(yǒu)宠爱伶人才会这样吗?于(yú)是作《伶官传》。
《五(wǔ)代史(shǐ)伶官传序》是宋(sòng)代(dài)文学(xué)家欧阳修创作的一篇史论。
此文通过对五代时期的后唐盛衰过程的具体分析(xī),推论出:“逆天邪神为什么不更新了 逆天邪神是什么时候开始写的忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”和(hé)“祸患(huàn)常积于(yú)忽微,而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺”的结论,说(shuō)明国家兴衰败亡不(bù)由天命而取决于“人事”,借以告诫当(dāng)时北(běi)宋王朝执(zhí)政者要吸取历史教训,居(jū)安(ān)思危,防(fáng)微杜渐,力(l逆天邪神为什么不更新了 逆天邪神是什么时候开始写的ì)戒骄侈纵欲。
文(wén)章开门见山,提出全(quán)文(wén)主旨(zhǐ):盛衰(shuāi)之理(lǐ),决定于人事。
然后便从(cóng)“人事”下笔,叙述庄宗由(yóu)盛转衰(shuāi)、骤兴骤(zhòu)亡的过程,以史实(shí)具体论证主(zhǔ)旨。
具体写法上,采用先扬后抑和对比论证的方法,先(xiān)极赞(zàn)庄宗(zōng)成功时意气之(zhī)盛,再叹其失败时形势之衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感人,最(zuì)后(hòu)再辅(fǔ)以(yǐ)《尚书》古(gǔ)训,更增强了文章说服力。
全文紧(jǐn)扣“盛(shèng)衰”二(èr)字,夹(jiā)叙(xù)夹议,史(shǐ)论结合,笔(bǐ)带感慨,语调顿挫逆天邪神为什么不更新了 逆天邪神是什么时候开始写的多(duō)姿(zī),感染力很强,成为(wèi)历来传诵的(de)佳作。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 逆天邪神为什么不更新了 逆天邪神是什么时候开始写的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了