太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

胡服骑射的故事及启示感悟,胡服骑射的故事告诉我们什么

胡服骑射的故事及启示感悟,胡服骑射的故事告诉我们什么 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文原文及翻(fān)译是这篇文章告诉(sù)我们人要做到于(yú)心无(wú)愧,就是传统的(de)“暗室不欺(qī)心”的。

  关于杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及(jí)注释及(jí)翻译,杨震四(sì)知文(wén)言文原文及翻译以及杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译及注释是什么(me),杨震四知文言文原文及翻译,杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译走(zǒu)进文言(yán)文,杨(yáng)震四(sì)知的解释等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译

  这(zhè)篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不(bù)知道就可以做不该(gāi)做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文(wén)翻译

  (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之(zhī),举(jǔ)茂才(cái),四(sì)迁荆州(zhōu)刺(cì)史(shǐ)、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称(chēng)为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候(hòu)喜欢学习。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不了解我,为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知(zhī)道,我(wǒ)知道,你知(zhī)道。

  怎么说没(méi)有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调任做(zuò)涿郡太守(shǒu)。

  他品性(xìng)公正廉洁,不(bù)肯接受私下(xià)的拜见。

  他的子(zi)孙常吃(chī)素食,步(bù)行出门,他的老朋友中德高(gāo)望重的人(rén)想(xiǎng)要让他(tā)为(wèi)子孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让我的后代被称作清官(guān)的子孙(sūn),把(bǎ)这种为人清白的风气留(liú)给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东(dōng)汉时高(gāo)官(guān),博学而(ér)廉洁(jié)。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名(míng),在今(jīn)山东省巨(jù)野(yě)县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘(liú)秀(xiù)讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉(lián)洁。

  公:公正,无(wú)私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及(jí)原文(wén)

   很(hěn)多人听(tīng)说过杨震四(sì)知的(de)故(gù)事,这个(gè)故事说明(míng)做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没有(yǒu)看见就做对不起良心(xīn)的(de)事情,要自(zì)觉,也不能贪财(cái)。

  本文整(zhěng)理了(le)《杨震(zhèn)四知》的文言文原(yuán)文以及翻(fān)译,欢迎阅(yuè)读。

《杨震四知》敬森(sēn)翻译

   杨震小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征(zhēng)召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡(jùn)途(tú)中,路上经(jīng)过昌邑,他(tā)从前(qián)举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十(shí)斤金(jīn)子来送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我了解你,你(nǐ)不了(le)解我,隐(yǐn)悄(qiāo)为什么(me)这样(yàng)做呢?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

   后(hòu)来(lái)杨震调(diào)任(rèn)做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他品亮携(xié)亩性(xìng)公正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常(cháng)吃(chī)素食,步行出(chū)门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人(rén)想要让他为子(zi)孙开办一些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说:“让我的(de)后代被称作(zuò)清官的子孙(sūn),把这种为(wèi)人清白的风气留给他们,这样(yàng)的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太守。

  当之(zhī)郡(jùn),道经(jīng)昌(chāng)邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人(rén)知君,君不(bù)知(zhī)故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无(wú)知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知(zhī),我知,子知。

  何(hé)谓无(wú)知!”密(mì)愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者(zhě)或(huò)欲令为(wèi)开产业,震不(bù)肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为(wèi)清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨震四知的(de)文(wén)言文翻(fān)译(yì)及注释及翻译,杨(yáng)震四知文(wén)言文原文(wén)及翻(fān)译(yì)是这篇(piān)文章(zhāng)告(gào)诉我(wǒ)们人要做到于心(xīn)无(wú)愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗(àn)室不欺心”的。

  关(guān)于(yú)杨震四知的文言文翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知文言文(wé胡服骑射的故事及启示感悟,胡服骑射的故事告诉我们什么n)原文及翻(fān)译以及(jí)杨震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释(shì)及(jí)翻(fān)译,杨震四(sì)知的文言文翻译及注(zhù)释是什么,杨震四知(zhī)文言(yán)文原(yuán)文及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)的文(wén)言(yán)文(wén)翻译走(zǒu)进文言文,杨震四知的解释等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻(fān)译(yì)及注释及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文(wén)言文原文及翻译

  这(zhè)篇文章(zhāng)告诉我们人(rén)要(yào)做到于心无(wú)愧,就是(shì)传统的(de)“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为别人不知道(dào)就可以做不该做(zuò)的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学,大(dà)将(jiāng)军邓(dèng)骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁(qiān)荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨(yáng)震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人征召(zhào)他,推举他为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太守。

  在(zài)他赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀(xiù)才王密(mì)担任昌邑县令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不(bù)了解我,为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地(dì)出去了。

  后(hòu)来(lái)杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他(tā)的子孙(sūn)常吃(chī)素食,步行(xíng)出门,他(tā)的(de)老朋友(yǒu)中德高(gāo)望重的人想(xiǎng)要(yào)让(ràng)他为(wèi)子孙(sūn)开办(bàn)一些产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作清官的子孙,把(bǎ)这(zhè)种(zhǒng)为人清(qīng)白的(de)风气留给他们,这样的(de)遗产不也很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东胡服骑射的故事及启示感悟,胡服骑射的故事告诉我们什么汉人,东汉时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古(gǔ)地名,今山东境(jìng)内。

  3、昌(chāng)邑:汉(hàn)代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝(dì)刘秀讳,而改(gǎi)称(chēng)茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长(zhǎng)者(zhě):老朋友及德高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购(gòu)置,经(jīng)营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公正,无(wú)私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四(sì)知的文言文翻译及原文

   很多人听说过(guò)杨震四知的故事,这个(gè)故事说(shuō)明做人要(yào)诚实,要自律。

  不能因为别(bié)人没有看见就(jiù)做对不起(qǐ)良心(xīn)的事情(qíng),要自觉,也不能贪财。

  本文整理了(le)《杨震四知》的文言文原文以及(jí)翻译,欢迎阅读(dú)。

《杨(yáng)震四知》敬森翻(fān)译(yì)

   杨震小(xiǎo)时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明(míng)就派人(rén)征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中(zhōng),路上经过昌邑(yì),他从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆州秀才(cái)王(wáng)密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密(mì)怀揣十(shí)斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不了解我,隐悄为什(shén)么(me)这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金(jīn)子(zi))羞愧地出去了。

   后来杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他品亮携亩性公(gōng)正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中德(dé)高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开办(bàn)一(yī)些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官的子孙(sūn),把这种为人清(qīng)白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知》原(yuán)文(wén)

   (杨(yáng))震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举(jǔ)荆州(zhōu)茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀(huái)金十斤以(yǐ)遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密(mì)曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神(shén)知,我(wǒ)知(zhī),子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使后(hòu)世称为清(qīng)白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 胡服骑射的故事及启示感悟,胡服骑射的故事告诉我们什么

评论

5+2=