太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

中国人口第一大省,中国人口第一大省排名

中国人口第一大省,中国人口第一大省排名 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知的(de)文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原文及(jí)翻译是这(zhè)篇文(wén)章告诉我们(men)人(rén)要做(zuò)到于心无(wú)愧,就是传(chuán)统的“暗室(shì)不欺心”的(de)。

  关于杨(yáng)震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨震四知文言(yán)文(wén)原(yuán)文(wén)及翻译以及杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译及注释是什么,杨震四(sì)知文言(yán)文原文及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译走进(jìn)文言(yán)文,杨(yáng)震四(sì)知的解释等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

杨(yáng)震四知的(de)文言文(wén)翻译及注释及翻译(yì),杨震四(sì)知文言文(wén)原(yuán)文及翻译

  这篇文章(zhāng)告(gào)诉(sù)我们人要(yào)做到于(yú)心(xīn)无愧,就是传统的(de)“暗室不(bù)欺心” 。

  不(bù)能以(yǐ)为(wèi)别(bié)人不知道就可以做不(bù)该做的(de)事(shì),要(yào)讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文言文翻(fān)译

  (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学(xué),大将(jiāng)军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀(huái)金十(shí)斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知(zhī)君(jūn),君不(bù)知(zhī)故人,何(hé)也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白(bái)吏子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小时候(hòu)喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人征召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱(lái)郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经(jīng)过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解(jiě)你,你不了(le)解我,为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有(yǒu)人会(huì)知(zhī)道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有(yǒu)人(rén)知道(dào)呢(ne)!”王密(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。

  后来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他(tā)的老朋友(yǒu)中德高(gāo)望(wàng)重(zhòng)的人想要让(ràng)他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让(ràng)我的后(hòu)代(dài)被称作清官的子孙,把这种为(wèi)人清白(bái)的风(fēng)气留给他(tā)们,这(zhè)样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境(jìng)内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东(dōng)省(shěng)巨野县南。

  4、茂才:即(jí)秀才(cái),因避东(dōng)汉(hàn)光武(wǔ)帝(dì)刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人(rén):老朋(péng)友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道(dào)。

  10、何:为(wèi)什么(me)。

  11、故(gù)旧长者:老朋友及(jí)德高望重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公(gōng)廉:公正(zhèng)廉(lián)洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译及原文(wén)

   很多人听(tīng)说过杨(yáng)震四知的故(gù)事(shì),这个(gè)故事(shì)说明做人(rén)要诚实,要(yào)自律(lǜ)。

  不能因(yīn)为别人没有看见就做对不(bù)起(qǐ)良心的(de)事情,要(yào)自(zì)觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻译(yì),欢(huān)迎阅(yuè)读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明就派(pài)人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁(qiān),从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路(lù)上经过昌邑,他(tā)从(cóng)前举荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀才王密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到(dào)了夜(yè)里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了解(jiě)你(nǐ),你不了解(jiě)我,隐(yǐn)悄为什么(me)这(zhè)样(yàng)做(zuò)呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉(lián)洁(jié),不肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门,他(tā)的(de)老朋(péng)友(yǒu)中德高望重的人想(xiǎng)要让他为子(zi)孙开(kāi)办一些产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子(zi)孙,把(bǎ)这种为(wèi)人清(qīng)白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚(hòu)吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨)震少好学(xué),大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为(wèi)昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密(mì)愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食(shí)步行(xíng),故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令(lìng)为开(kāi)产(chǎn)业(yè),震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白(bái)吏子孙(sūn),以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  杨震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知(zhī)文言文原文及(jí)翻译是这(zhè)篇文章告诉我们人要(yào)做到于心无(wú)愧,就(jiù)是(shì)传(chuán)统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关(guān)于杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻(fān)译(yì)以及(jí)杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释是什(shén)么(me),杨震四(sì)知文言文(wén)原文(wén)及翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译走进文言文,杨震四(sì)知(zhī)的解释(shì)等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:

杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及注(zhù)释及翻(fān)译(yì),杨震四知文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我们(men)人要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室(shì)不欺心” 。

  不(bù)能以为别人不知(zhī)道就可以做不该做的事(shì),要讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震(zhèn)少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不知故(gù)人,何也(yě)?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知(zhī),子(zi)知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大(dà)将军(jūn)邓骘听说杨震(zhèn)贤明(míng)就(jiù)派人(rén)征召(zhào)他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了(le)夜里,王(wáng)密怀(huái)揣(chuāi)十斤金子(zi)来送给杨(yáng)震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你(nǐ)不了(le)解我,为什么这样做呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨(yáng)震(zhèn)调(diào)任做(zuò)涿郡太守(shǒu)。

  他(tā)品性公正廉洁,不肯接受私(sī)下(xià)的拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他(tā)的老朋(péng)友中德高望(wàng)重的人想要让他为子孙(sūn)开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后(hòu)代被称作清官的(de)子孙,把(bǎ)这种为人清白的(de)风(fēng)气(qì)留(liú)给他们,这样的遗(yí)产不也很丰厚(hòu)吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人(rén),东汉时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东(dōng)境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代(dài)县(xiàn)名,在今山东省(shěng)巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因(yīn)避东汉光(guāng)武帝刘(liú)秀讳,而改称茂(mào)才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震(zhèn)自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道(dào)。

  10、何(hé):为什么(me)。

  11、故(gù)旧长者(zhě):老朋友及(jí)德高望重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的(de),有(yǒu)的人(rén)。

杨震四知的文言文翻译及原文

   很多人(rén)听说过杨震(zhèn)四知的(de)故事,这个(gè)故事说明做人要(yào)诚实,要自(zì)律(lǜ)。

  不能因为别人没有看见就做(zuò)对不起良心(xīn)的(de)事(shì)情,要自觉(jué),也不能贪(tān)财。

  本文整理了(le)《杨震四知(zhī)》的文言文(wén)原文(wén)以及翻译,欢迎阅(yuè)读(dú)。

《杨震四知》敬森翻译(yì)

   杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人征召他,推(tuī)举他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡(jùn)途(tú)中,路上经过(guò)昌(chāng)邑,他(tā)从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来(lái)拜(bài)见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这样(yàng)做呢?”王密说(shuō):“夜深了没(méi)有(yǒu)人(ré中国人口第一大省,中国人口第一大省排名n)会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子(zi))羞(xiū)愧地出去了。

   后来(lái)杨震调任做(zuò)涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品(pǐn)亮(liàng)携亩性公正廉洁,不(bù)肯接受私下(xià)的拜(bài)见。

  他的子(zi)孙(sūn)常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友中德高望(wàng)重(zhòng)的人想要(yào)让(ràng)他为(wèi)子孙开(kāi)办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回(huí)答(dá))说:“让我的后代(dài)被称(chēng)作清官的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为(wèi)人清白的风气留给他(tā)们,这样的遗产(chǎn)不也(yě)很丰厚(hòu)吗(ma)?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨)震(zhèn)少(shǎo)好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所(suǒ)举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密为昌邑(yì)令,谒(yè)见,至夜怀(huái)金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故人知(zhī)君(jūn),君(jūn)不(bù)知故人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密(mì)愧而(ér)出(chū)。

  后转涿(zhuō)郡太(tài中国人口第一大省,中国人口第一大省排名)守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产(chǎn)业(yè),震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为(wèi)清白(bái)吏子(zi)孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 中国人口第一大省,中国人口第一大省排名

评论

5+2=