太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

如何加入如新直销模式 如新是合法直销吗

如何加入如新直销模式 如新是合法直销吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短是翻译节选:我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度(dù)更为严(yán)重(zhòng)呢(ne)的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短以及陈(chén)情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译一(yī)句一(yī)译,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短,陈情表(biǎo)翻译(yì)简化(huà)版(bǎn),陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文对照等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及(jí)原文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译(yì)节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德(dé)高的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的(de)时候(hòu)曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因命运不好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇(yù)到了(le)不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,父(fù)亲(qīn)就(jiù)弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候(hòu),舅父强迫母亲改(gǎi)变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时(shí)候经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应(yīng)门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有离开她(tā)。

  到了(le)晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才(cái)。

  臣(chén)因为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份(fèn),担(dān)当侍(shì)奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到(dào)晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也(yě)无法度(dù)过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情(qíng),乞求(qiú)能(néng)够(gòu)准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓的(de),天地神明,实在也都(dōu)能(néng)明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的(de)诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文(wén)章从(cóng)自(zì)己幼年的不(bù)幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己(jǐ)的(de)大恩(ēn),以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义(yì);

  除(chú)了(le)感谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达(dá)。

  此文被认定(dìng)为中国(guó)文学(xué)史上抒情文的代(dài)表(biǎo)作之一,有“读诸葛亮《出(chū)师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

  相(xiāng)传(chuán)晋(jìn)武帝看了此表(biǎo)后很(hěn)受感动,特(tè)赏赐(cì)给李密奴婢二人,并命(mìng)郡(jùn)县按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是(shì)三国两晋时期文(wén)学家李密(mì)写给晋武帝(dì)的(de)奏章。

  文章从(cóng)自己幼年的不(bù)幸遭遇写(xiě)起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇(yù)之(zhī)恩茄前(qián)游(yóu)以外(wài),又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  下面跟着我来看看《陈(chén)情表》的原文和翻译(yì)吧!希望(wàng)对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背(bèi);行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独(dú)立(lì))

   逮奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前(qián)太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临门(mén),急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦达(dá),不矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国(guó)贱俘,至微如何加入如新直销模式 如新是合法直销吗至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄(báo)西山(shān),气(qì)息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无(wú)以(yǐ)至今日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人(rén),更(gèng)相为命,是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yǒu)四,祖母(mǔ)今年(nián)九十(shí)有六,是臣(chén)尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀之(zhī)人士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖(zǔ)母刘)

   翻译(yì):

   臣李密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生六个(gè)月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变了守节的(de)志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直(zhí)到(dào)成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔(shū)伯伯(bó),又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门(mén)户的童仆,生(shēng)活孤单没有依(yī)靠,只有自(zì)己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来就没有离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝(xiào)廉,后来又有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺(cì)史推(tuī)举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地(dì)下了诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在不是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路(lù);州县的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比流星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)的病(bìng)却(què)一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的(de)时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职务(wù),本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无(wú)法(fǎ)达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度(dù)过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了(le),这样(yàng)看来我在陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官(guān)所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在(zài)也都能(néng)明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足(zú)道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环(huán)来报答(dá)陛下的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情(qíng)表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈(chén)情事表”。

   西(xī)晋(jìn)人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝(dì)的(de)奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为(wèi)李密是蜀国人在(zài)蜀国又(yòu)以孝著名(míng),当(dāng)过官很(hěn)有(yǒu)名气(qì)。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且希望进一(yī)步扩充领土就更加(jiā)希望天下人(rén)以为(wèi)晋朝(cháo)清明(míng)来进一(yī)步取得他(tā)国民(mín)心。

  李密孝顺同样也有着浓厚(hòu)的(de)忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为了(le)保(bǎo)全性命(mìng)就写(xiě)了这篇表。

  文(wén)章叙述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大(dà)恩(ēn),以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命(mìng)的(de)苦衷(zhōng),真情流(liú)露,委婉畅(chàng)达。

  该文(wén)被认定为中国文学史上抒情文(wén)的代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读李密(mì)《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者不(bù)孝”的说法。

   三国(guó)魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年(nián)),司马(mǎ)昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎(yán)废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝(dì)”。

  泰(tài)始三年(nián)(267年),朝廷采(cǎi)取怀(huái)柔政策,极力笼络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣,征召李密为太(tài)子洗马(mǎ)。

  李密时年(nián)44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为由(yóu),上《陈情表》以明(míng)志,要(yào)求(qiú)暂缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据(jù)《晋书》本传(chuán)记载(zài),李(lǐ)密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝(xiào)谨(jǐn)闻,刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说(shuō):“密(mì)不(bù)空有名也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其(qí)祖母(mǔ)膳食,密遂得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在李(lǐ)密写(xiě)完(wán)这篇表后一年左右(yòu)的时间,刘氏就去世了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出仕官职很(hěn)小,因为当时(shí)的(de)政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再(zài)重(zhòng)视(shì)他。

  李(lǐ)密做了(le)两(liǎng)年官后辞去职(zhí)务(wù)。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的言论(lùn):“读(dú)诸葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠(zhōng),读李令伯(bó)《陈(chén)情表(biǎo)》而不堕泪者,其人(rén)必不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文》而(ér)不堕泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山(shān)隐(yǐn)士安子(zi)顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称为抒情佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈(chén)情表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感(gǎn)恋(liàn)弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚(fǔ)养,密(mì)奉(fèng)事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药必(bì)先(xiān)尝后进(jìn)。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而师(shī)事谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才(cái)辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人(rén)奉养(yǎng),遂(suì)不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有(yǒu)名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空(kōng)张华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管(guǎn)仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄皓(hào)而丧国,是知(zhī)成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大诰》与凡(fán)人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无(wú)己敌,言(yán)教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎(zēng)疾从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父(fù)不(bù)死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白(bái)其书司(sī)隶,司(sī)隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转(zhuǎn),而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守(shǒu),自(zì)以失分(fēn)怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明明在上(shàng),斯(sī)语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于是都官(guān)从事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原(yuán)文

   臣密(mì)言(yán):臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背。如何加入如新直销模式 如新是合法直销吗p>

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气(qì)息奄(yǎn)奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至今(jīn)日;祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废(fèi)远。

   臣(chén)密(mì)今年四(sì)十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十(shí)有(yǒu)(yòu)六(liù),是臣尽节(jié)于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译(yì)

   臣(chén)子李密陈言:我因命运不好(hǎo),小时(shí)候遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,我慈(cí)爱的(de)父亲(qīn)就不幸去世(shì)了。

  经(jīng)过(guò)了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我从小(xiǎo)丧父(fù),便(biàn)亲自(zì)对我加以(yǐ)抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病(bìng),九岁时还(hái)不会行走。

  孤独(dú)无靠(kào),一(yī)直到成(chéng)人自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟(dì),门(mén)庭衰(shuāi)微而福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单(dān)没有依靠,每(měi)天只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没有停止侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉(lián),后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母的事(shì)无人承担,辞(cí)谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命(mìng)我(wǒ)为郎(láng)中,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩命,任命(mìng)我为太子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑下的人(rén),担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在(zài)不(bù)是我(wǒ)杀身(shēn)捐躯所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我(wǒ)逃(táo)避命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天(tiān)比(bǐ)一天重;想要姑(gū)且顺(shùn)从(cóng)自己(jǐ)的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下(xià)的(de),凡是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不(bù)决(jué)而有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿(shòu)命即(jí)将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下(xià)我如(rú)果没有祖母,就没有(yǒu)今天的样子(zi);祖母如果没有(yǒu)我的(de)照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)的内(nèi)心不愿(yuàn)废(fèi)止(zhǐ)奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九十六(liù)岁了(le),臣下我在陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子已经不多(duō)了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私(sī)情(qíng),乞求(qiú)能够(gòu)准许我完(wán)成对祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允许(xǔ)我完成臣下一点小(xiǎo)小的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸(xìng)地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔(xián)环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛(niú)马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指(zhǐ)命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不(bù)幸(xìng)

   见背:弃我(wǒ)而(ér)死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅(jiù)父强行改变了李(lǐ)密母亲守节的(de)志(zhì)向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之(zhī)亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属关系的亲疏规(guī)定服(fú)丧时间的长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离(lí):废养(yǎng)而(ér)远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是(shì)推(tuī)举的意思(sī)。

  孝廉(lián):汉代以来(lái)举荐(jiàn)人才的(de)一种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正的(de)人。

  汉武帝(dì)开(kāi)始令郡(jùn)国每年推举孝廉各一名(míng),晋时仍(réng)保留(liú)此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地(dì)方长官。

   秀才:当时地(dì)方推举(jǔ)优(yōu)秀人(rén)才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与(yǔ)后(hòu)代科举(jǔ)的“秀(xiù)才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官(guān)名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东(dōng)宫:太子居住(zhù)的地方。

  这(zhè)里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官(guān)署(shǔ)中担任过郎官职(zhí)务。

   矜(jīn):矜(jīn)持爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚(hòu)。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌(wū)鸦(yā)能(néng)反哺,所以(yǐ)常(cháng)用来比喻(yù)子女对父母的(de)孝(xiào)养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川省成都市,梁州治所在今(jīn)陕西省勉县东(dōng),二州区域大(dà)致相(xiāng)当于蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的长(zhǎng)官(guān)称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至(zhì)诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的(de)时候,嘱(zhǔ)咐(fù)他的(de)儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没(méi)有照他父(fù)亲说的话(huà)做(zuò)。

  后来(lái)魏颗(kē)跟秦国(guó)的杜回作战,看见一个老人(rén)把草打了结把杜回绊(bàn)倒(dào),杜回因此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗(kē)梦见结草的老人,他自(zì)称是没有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用(yòng)来作为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自比(bǐ),表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁(suì)。

  行年,经(jīng)历的(de)年(nián)岁(suì)。

   臣密(mì)言:开头先写上上表(biǎo)人的姓(xìng)名,是表文的格式。

  当时(shí)的(de)书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 如何加入如新直销模式 如新是合法直销吗

评论

5+2=