文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译(yì)和文中人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。
关(guān)于文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)以及文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文,许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)古文岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)
本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神(shén)农之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人(rén)之事(shì),有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈(liè)山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人者谓之仁。
是(shì)故以天下(xià)与人易,为(wèi)天(tiān)下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道(dào),则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。
布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相若(ruò);
屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。
巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒几十人(rén),都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自(zì)己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这(zhè)样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人(rén)统治;
被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了(le),百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关(guān)于(yú)做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧(yáo)又为(wèi)此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道(dào)理教(jiào)给百姓:父子(zi)之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救(jiù)济他(tā)们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。
把地(dì)种不好作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教(jiào)导别选择复句例子十个,选择复句例子5个人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所(suǒ)以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能(néng)用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本性(xìng)决定的(de)。
有的(de)相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差(chà)十(shí)倍百倍(bèi),有的(de)相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使天下(xià)混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一块可以(yǐ)耕种的(de)土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场(chǎng)历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行农(nóng)家(jiā)思(sī)想(xiǎng)的核心(xīn)是反对(duì)不劳(láo)而食。
他(tā)以农事(shì)为(wèi)主业,同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要(yào)作用(yòng),并(bìng)对物价方面有较深(shēn)入的研究、认(rèn)识。
许(xǔ)行以其独到的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践活动,对后(hòu)世的(de)农业(yè)社会和农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介(jiè)孟子(zi)(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。
中国古代(dài)著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表(biǎo)人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神(shén)农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;然后中国可(kě)得而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年(nián)于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了他住处(chù)。
他的徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学(xué)的(de)东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用(yòng)他们(men)的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;“这(zhè)样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难(nán)道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理选择复句例子十个,选择复句例子5个。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了(le)。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”
三、注释(shì)
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒家学派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时(shí)期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的(de)代表人物之(zhī)一,地位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提(tí)出(chū)民贵君(jūn)轻的思(sī)想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 选择复句例子十个,选择复句例子5个
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了