太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

96的因数有哪些数,72的因数有哪些

96的因数有哪些数,72的因数有哪些 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注释以及(jí)文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事(shì),有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;

  治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国(guó)可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从(cóng)而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天(tiān)下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难(nán)。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

96的因数有哪些数,72的因数有哪些  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译(yì)

  有个研(yán)究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十(shí)人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣服(fú),靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原(yuán)来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要(yào)自(zì)己制造然后才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中(zhōng);

  掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之(zhī)间(jiān)有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他(tā)们(men),使他们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧虑。

  把地(dì)种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财(cái)物分给(gěi)别人叫做惠(huì),教导别(bié)人(rén)向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到贤(xián)人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给别人(rén)是(shì)容(róng)易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天(tiān)最(zuì)伟(wěi)大(dà),只有尧(yáo)能效(xiào)法天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊!96的因数有哪些数,72的因数有哪些崇高啊,有天(tiān)下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下(xià),难道不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就(jiù)不(bù)会(huì)不(bù)同,国都里就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一致(zhì),是物品的本(běn)性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的(de)相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱的(de)做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会(huì)去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”

许行简介(jiè)

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求(qiú),划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地(dì),经营效(xiào)果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋国(guó)来到滕(téng)国拜许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农(nóng)家学派的(de)忠实信徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思想的(de)核心是反对不(bù)劳而食(shí)。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的(de)研(yán)究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解和(hé)实(shí)践活动(dòng),对后(hòu)世的农业社会和农业思想模(mó)式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒(rú)家代表人(rén)物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子(zi)的(de)思(sī)想,成为仅次(cì)于(yú)孔子的一代(dài)儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其(qí)徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何(hé)许子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治于人者食人(rén),治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后(hòu)中国(guó)可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个研究(jiū)神农学说的(de)人许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处(chù)。

  他(tā)的(de)徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君(jūn)主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽96的因数有哪些数,72的因数有哪些子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么(me)帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难(nán)道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官(guān)的人千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人(rén)干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下(xià)一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今(jīn)山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)的样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指(zhǐ)得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲(zhé)学(xué)家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代表(biǎo)人物之(zhī)一(yī),地位仅次(cì)于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的(de)思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 96的因数有哪些数,72的因数有哪些

评论

5+2=