文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)及(jí)注释是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的(de)。
关(guān)于(yú)文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)古文(wén)岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识(shí):
文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释
本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),饔飧而(ér)治。
今(jīn)也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何(hé)许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;
治于人(rén)者食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国(guó)。
尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外(wài),三(sān)过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民(mín)人育(yù)。
人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居而无(wú)教,则(zé)近于禽兽。
圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振德(dé)之。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得(dé)禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或(huò)欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;
麻缕丝(sī)絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦(jù)大小同,则(zé)贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子(zi)比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国(guó)家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓(xìng)一起(qǐ)耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道(dào):“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农(nóng)具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能(néng)算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为(wèi)什(shén)么(me)许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道(dào)就可(kě)以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人(rén)的(de)生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如(rú)果(guǒ)一定(dìng)要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人统治(zhì);
被人统治的人(rén)供养别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没(méi)有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生(shēng)存(cún)繁殖。
关于做人(rén)的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关系的道(dào)理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着救济他们(men),对(duì)他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民(mín)。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。
所以把(bǎ)天下让给别人是容(róng)易(yì)的(de),为天下找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能(néng)效法(fǎ)天。
广大(dà)辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用(yòng)语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心(xīn)思吗?只不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市(shì)价就不会不(bù)同(tóng),国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即(jí)使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相同(tóng);
麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻(qīng)重相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做(zuò)精细的鞋(xié)子(zi)吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着去(qù)干弄虚作假的事(shì),哪里能(néng)治好国(guó)家!”
许行(xíng)简介(jiè)许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期(qī)。
依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根(gēn)据许行(xíng)的要求,划给(gěi)他一块(kuài)可以(yǐ)耕种的土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来到滕(téng)国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农家(jiā)学派的(de)忠(zhōng)实信徒。
同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反对不劳(láo)而食(shí)。
他以农事为(wèi)主业(yè),同(tóng)时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物(wù)价方面有(yǒu)较(jiào)深(shēn)入的研究、认(rè拿破仑法典的意义和基本原则是什么,拿破仑法典的意义和基本原则有哪些n)识。
许(xǔ)行以其独到(dào)的农家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农(nóng)业社(shè)会和农业思(sī)想模式产生(shēng)了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期儒(rú)家(jiā)代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子(zi)继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释如下(xià):
一、原文
有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜(sì)而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食(shí),页(yè)飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然(rán)后(hòu)中国可得而(ér)食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒(tú)弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了(le),我(wǒ)们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下(xià)。
现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣(yī)物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西(xī)都是(shì)从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人(rén)奔走在(zài)道路(lù)上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人(rén)被人统治(zhì);被人统治的人供养别人(rén),统治别(bié)人的(de)人被人供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们(men)流(liú)入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学(xué)派的(de)学说。
2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒(rú)家(jiā)学派的(de)。
12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、拿破仑法典的意义和基本原则是什么,拿破仑法典的意义和基本原则有哪些爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高(gāo)大(dà)的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简(jiǎn)介
孟子(zi)(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国(guó)时(shí)期著(zhù)名(míng)哲学(xué)家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的代表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 拿破仑法典的意义和基本原则是什么,拿破仑法典的意义和基本原则有哪些
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了