文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释是本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关(guān)于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文(wén)言(yán)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释
本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);
虽(suī)然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
勤耕不辍 精业笃行什么意思,精业笃行 臻于至善许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一人(rén)之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治(zhì)于人(rén);
治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;
然后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民(mín)人育。
人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情(qíng)也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万。
子比而(ér)同之,是乱天下(xià)也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻(fān)译(yì)有个(gè)研(yán)究(jiū)神农学说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住所(suǒ)做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您(nín)实(shí)行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来(lái)所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确(què)是(shì)贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没听到治国的(de)真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农具炊(chuī)具(jù)不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且(qiě)一个(gè)人的生活(huó),各(gè)种工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被(bèi)人统治;
被人统治的(de)人供养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流(liú)入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要(yào)耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以生(shēng)存繁殖。
关(guān)于做人的(de)道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间(jiān)应有(yǒu)的关系的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之间(jiān)有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下让给别人是容易的(de),为天下(xià)找到贤人却很难(nán)。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天(tiān)最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效法(fǎ)天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹(pǐ)和(hé)丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价(jià)钱就(jiù)相同;
鞋子(zi),大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的(de)价格不(bù)一致(zhì),是物品的本(běn)性决定的。
有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您让它(tā)们平列等同起(qǐ)来(lái),这是使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着(zhe)去(qù)干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能治(zhì)好国(guó)家!”
许行简(jiǎn)介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织(zhī)席为生(shēng)。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。
滕(téng)文(wén)公(gōng)根据许行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农具从(cóng)宋国来到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农(nóng)家学派的(de)忠实信徒。
同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一(yī)场历(lì)史上著(zhù)名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思想的核心是(shì)反对不劳而食。
他以(yǐ)农事(shì)为主业(yè),同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产,他还(hái)意(yì)识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并(bìng)对物价方面有(yǒu)较深(shēn)入(rù)的研究、认(rèn)识(shí)。
许行以其(qí)独到的农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)见解(jiě)和实践(jiàn)活(huó)动,对(duì)后世的农(nóng)业社(shè)会和(hé)农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了(le)巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔(yì勤耕不辍 精业笃行什么意思,精业笃行 臻于至善)。
中国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次(cì)于(yú)孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)如下(xià):
一(yī)、原文
有为神农(nóng)之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的(de)仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不(bù)怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且(qiě)一(yī)个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人(rén)奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可以吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的(de)学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛(chán):一(yī)般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤(xián)治国之道(dào)。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器(qì)的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得(dé)人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本(běn)性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时(shí)期著名哲学(xué)家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家(jiā)、教育家(jiā),儒家学(xué)派的(de)代(dài)表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思(sī)想。
代表作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 勤耕不辍 精业笃行什么意思,精业笃行 臻于至善
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了