陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释(shì)和启(qǐ)示,陈万年教子文(wén)言文的(de)翻译,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻译注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào处理老婆的第三者最好方式,查老婆出轨的最好办法)来(lái)跪(guì)在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年(nián)教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说(shuō):“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完全明白(bái)您所说的话,主要的意思是(shì)教我要对(duì)上司要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词用作动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父(fù)亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万(wàn)年(nián)乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何处理老婆的第三者最好方式,查老婆出轨的最好办法也?”咸(xián)叩(kòu)头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻(fān)译
文言文是中国古代的(de)一种书面语(yǔ)言,主要包(bāo)括(kuò)以先秦(qín)时期的口(kǒu)语为(wèi)基(jī)础而形成的书面语。
下面是(shì)我为你带来的陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具(jù)晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言(yán)。
选自(班(bān)固(gù)《汉书(shū)●陈(chén)万年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口(kǒu)口声(shēng)声(shēng)教(jiào)你(nǐ),你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说(shuō)的(de)话的意思我(wǒ)都知道,主要(yào)意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您(nín)说(shuō)的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母(mǔ)是(shì)孩子的(de)第(dì)一任老(lǎo)师(shī),父母的一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也有教孩(hái)子(zi)走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这(zhè)个世界(jiè)上(shàng)有长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这(zhè)类反面(miàn)角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也(yě)有(yǒu)一些(xiē)好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章(zhāng),我们懂得了不要(yào)光(guāng)阿谀(yú)奉(fèng)承与(yǔ)听信谗言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大(dà)官(guān),有一(yī)次陈万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训(xùn)话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教(jiào)子文言文(wén)的翻(fān)译,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子》等(děng)问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì)陈万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很(hěn)生(shēng)气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是(shì)什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙(máng)跪下(xià)叩头认错(cuò),说:“我完全(quán)明白(bái)您所说的(de)话(huà),主要的意(yì)思是教(jiào)我要对上(shàng)司(sī)要奉(fèng)承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖(zhàng):名词用作动词(cí),用(yòng)棍(gùn)子(zi)打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸(xián)教戒于床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解(jiě)及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦(qín)时期的口语(yǔ)为基础而形成的(de)书面语。
下(xià)面是我为你带来的(de)陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻(fān)配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年教(jiào)子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈(chén)咸戒于(yú)床下,语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思(sī)我都知道,主(zhǔ)要意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第(dì)一任(rèn)老(lǎo)师,父母的(de)一言一行都(dōu)会在孩子身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母(mǔ)千万要(yào)做一个合格产品.但(dàn)是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在(zài)这个世界(jiè)上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的(de),陈万(wàn)年就(jiù)是(shì)这类反面角色的代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇(piān)文(wén)章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 处理老婆的第三者最好方式,查老婆出轨的最好办法
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了