太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我(wǒ)戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻(fān)译是“王于兴师,修(xiū)我(wǒ)戈矛(máo)的。

  关于(yú)王于(yú)兴师(shī)修(xiū)我戈矛的意思,王(wáng)于(yú)兴(xīng)师,修我(wǒ)戈(gē)矛怎样翻译以(yǐ)及王(wáng)于兴师修(xiū)我(wǒ)戈矛的意思,王于兴师(shī)修我戈(gē)矛读音,王于兴(xīng)师(shī),修我戈矛怎(zěn)样翻译,王于兴师修(xiū)我矛戟怎么读(dú),王于兴(xīng)师,修我(wǒ)矛戟,与子偕(xié)作!等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

王于兴师修我戈矛(máo)的(de)意(yì)思,王于兴师,修(xiū)我戈(gē)矛怎(zěn)样翻(fān)译

  “王于兴师,修我戈矛。

  ”的意(yì)思是君王发(fā)兵去交战,修(xiū)整我那戈与矛。

  该句(jù)出自(zì)《秦风(fēng)·无衣》,全文为:岂(qǐ)曰无衣?与子同袍。

  王于兴师,修我(wǒ)戈矛。

  与子同仇!岂曰无衣?与(yǔ)子同泽。

  王于兴师,修我(wǒ)矛戟。

  与子偕作!岂曰无衣?与子(zi)同裳。

  王于兴师(shī),修我甲兵(bīng)。

  与子偕行!译文:谁(shuí)说我们没衣穿?与你同穿那长袍(páo)。

  君王发(fā)兵去交战,修(xiū)整我那戈与矛,杀敌与你同目标(biāo)。

  谁(shuí)说我们没衣(yī)穿?与(yǔ)你(nǐ)同穿那内衣(yī)。

  君王发兵去交(jiāo)战,修整我那矛与戟,出发与你(nǐ)在(zài)一起。

  谁说我们没衣穿?与(yǔ)你同穿那战裙。

  君(jūn)王发(fā)兵去交战,修整甲(jiǎ)胄与(yǔ)刀兵,杀敌(dí)与你共(gòng)前进。

  赏析:《秦风(fēng)·无衣(yī)》是中国古代第(dì)一部诗歌总集(jí)《诗经(jīng)》中(zhōng)的一首诗。

  这是一首激(jī)昂慷慨、同仇敌(dí)忾的战歌,表现了秦(qín)国(guó)军民团结互(hù)助、共御先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案外侮的(de)高昂士气(qì)和乐观精神。

  全诗(shī)风(fēng)格矫健爽(shuǎng)朗,采用了重章(zhāng)叠唱的(de)形式(shì),抒(shū)写将士们在大敌当前、兵临城下之(zhī)际,以大(dà)局为重(zhòng),与周(zhōu)王室(shì)保(bǎo)持一(yī)致,一听(tīng)“王于兴师”,磨刀(dāo)擦(cā)枪(qiāng),舞戈(gē)挥戟,奔赴前(qián)线(xiàn)共(gòng)同杀敌(dí)的(de)英雄主义气概和爱国主义精(jīng)神。

王于兴师,修我戈矛(máo),与子同仇是什么意思

  君王发兵去交战(zhàn),修整我那戈与矛,杀敌(dí)与你同(tóng)目(mù)标。

  《秦风·无衣(yī)》先秦:佚名(míng)

  岂曰无衣?与子同袍。

  王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛。

  与子(zi)同仇!

  岂曰无(wú)衣?与子(zi)同泽(zé)。

  王于(yú)兴师,修我(wǒ)矛戟。

  与(yǔ)子偕作!

  岂曰无衣?与子同裳。

  王于(yú)兴师,修(xiū)我甲兵。

  与子偕(xié)行!

  译(yì)文(wén)

  谁(shuí)说我们(men)没衣穿?与你同穿(chuān)那长袍。

  君王(wáng)发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同(tóng)目标。

  谁说我们没(méi)衣(yī)穿(chuān)?与你(nǐ)同穿(chuān)那内(nèi)衣。

  君王(wáng)发兵(bīng)去(qù)先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案交(jiāo)战,修(xiū)整(zhěng)我那矛与(yǔ)戟,出发与你在(zài)一起。

  谁(shuí)说我们没衣穿?与你同穿那战裙。

  君王发兵(bīng)去交战,修整(zhěng)甲胄与(yǔ)刀兵(bīng),杀敌(dí)与(yǔ)你共前进(jìn)。

  扩展资料:

  这首诗充满了激昂慷(kāng)慨(kǎi)、同仇敌忾的气氛。

  按其内容,当是一首战(zhàn)歌(gē)。

  全诗表现了秦(qín)国军民团结互助(zhù)、共御外(wài)侮(wǔ)的高昂士皮渣气和乐观精神(shén),其独具矫健而爽朗的风格正是(shì)秦茄握运人爱国(guó)主义(yì)精神(shén)的(de)反映。

  由于此诗旨在歌(gē)颂,也(yě)就是说以“美”为主,所以(yǐ)对秦军来(lái)说有(yǒu)巨大的鼓舞力量。

  据《左传(chuán)》记载,鲁定公四(sì)年(nián)(公元前506年),吴国军队攻(gōng)陷楚国的首府郢都,楚臣申包胥到秦国求援,“立依于(yú)庭墙而哭,日夜不绝(jué)声(shēng),勺饮不入口,七日,秦(qín)哀公为(wèi)之赋(fù)《无衣》,九(jiǔ)顿首而坐,秦师乃(nǎi)出”。

  于是(shì)一举击退了(le)吴(wú)兵。

  诗共(gòng)三章,采(cǎi)用了重叠复沓的(de)形式颤梁。

  每一章句数(shù)、字数(shù)相(xiāng)等,但结构的相(xiāng)同并不意味简单(dān)的、机(jī)械(xiè)的重复,而(ér)是不(bù)断递进(jìn),有(yǒu)所发(fā)展的(de)。

  如首章结句(jù)“与(yǔ)子(zi)同仇”,是情绪方面的,说的是他们有(yǒu)共同的敌人。

  二(èr)章(zhāng)结(jié)句“与子偕作”,作(zuò)是起的意(yì)思,这才是行动的开(kāi)始(shǐ)。

  三(sān)章结(jié)句“与子偕行(xíng)”,行(xíng)训(xùn)往,表(biǎo)明诗(shī)中的战士(shì)们将奔赴前线(xiàn)共同杀敌了。

  参考资料来源:百(bǎi)度百科-国风·秦风·无衣

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

评论

5+2=