文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释是本文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)拼音,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
文言文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释
本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事(shì),有小人(rén)之(zhī)事。
且一(yī)人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人(rén);
治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;
然后中国可得而(ér)食(shí)也。
当是时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而民人育(yù)。
人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无(wú)教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧(yōu)之(zhī),使契为(wèi)司(sī)徒(tú),教(jiào)以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从而振(zhèn)德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下(xià)与人(rén)易(yì),为天下(xià)得(dé)人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也(yě)。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉(zāi)?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕(téng)文(wén)公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所(suǒ)做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他(tā)的门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农(nóng)具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);
虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应和(hé)百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的(de)农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统(tǒng)治(zhì)别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;
被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是(shì)天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们(men)流入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附(fù),使他(tā)们正直,帮助他们(men),使(shǐ)他(tā)们得到向善(shàn)之心(xīn),又随着救济他(tā)们(men),对他(tā)们(men)施加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到(dào)舜(shùn)作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧虑的(de)人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁(rén)。
所以(yǐ)把天下让给别人是容(róng)易(yì)的,为天(tiān)下(xià)找到(dào)贤(xián)人却(què)很(hěn)难。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用语言来形容(róng)!舜真是(shì)个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就不会不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大(dà)小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一(yī)致,是物(wù)品的(de)本性决(jué)定的。
有的相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差千倍(bèi)万倍。
您(nín)让(ràng)它们平列等同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋(xié)子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办(bàn)法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元(yuán)年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒(rú)学观(guān)点,成为农家(jiā)学派(pài)的忠实信(xìn)徒(tú)。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。
他(tā)以农事为主业,同时也从(cóng)事手工(gōng)业生(shēng)产,他还意识到(dào)市场货(huò)物交换的重要作用,并(bìng)对物价(jià)方面有(yǒu)较深入的研究、认识(shí)。
许行以其(qí)独到的农家思想见(jiàn)解和实(shí)践活动,对后世的(de)农业社会和农业思想模(mó)式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。
中国古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔子的思想大肖指哪几个生肖,大肖指哪几个生肖动物,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)古诗文网
古诗文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释如下:
一、原文
有为(wèi)神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易(yì)?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;治于(yú)人(rén)者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住(zhù)处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕(téng)国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布(bù)然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种大肖指哪几个生肖,大肖指哪几个生肖动物地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人千的事(shì),有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的(de)事(shì)。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用(yòng)如(rú)动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样(yàng)子(zi)。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句(jù)中(zhōng)语气词。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 大肖指哪几个生肖,大肖指哪几个生肖动物
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了