文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及(jí)注释是(shì)本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。
关(guān)于文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释(shì),许行(xíng)古文(wén),许行原(yuán)文及(jí)翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文有为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民(mín)而(ér)自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自为(wèi)而后(hòu)用之(zhī),是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得(dé)而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得(dé)之,又(yòu)从(cóng)而振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人(rén)者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易(yì),为天(tiān)下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大(dà)小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而(ér)同之,是(shì)乱天下也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有个研究神农学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一处住所做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)织布然(rán)后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农(nóng)具炊(chuī)具(jù)不(bù)算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶匠431mm是多少厘米 431mm是多少米铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人干(gàn)的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的(de)东(dōng)西都要(yào)具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用(yòng),这是带(dài)着(zhe)天下的(de)人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人(rén)统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被人统治;
被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一(yī)来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于(yú)做人的道理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似(shì)了。
唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契(qì)做司(sī)徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的关系的道(dào)理教给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信(xìn)之德。
唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们(men)正直(zhí),帮(bāng)助(zhù)他们(men),使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们(men)施(shī)加(jiā)恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的(de)忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大(dà),只(zhǐ)有尧(yáo)能效(xiào)法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的(de)学说,市价就不(bù)会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行(xíng)为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人(rén)欺骗他(tā)。
布匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
431mm是多少厘米 431mm是多少米五谷粮食(shí),数量相同(tóng)价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物品的(de)价格不一致,是物品(pǐn)的(de)本性决定的。
有的相(xiāng)差一(yī)倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列等(děng)同(tóng)起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋(xié)子吗(ma)?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许行简介(jiè)许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神农氏(shì)“教民农耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短衣(yī),在(zài)江汉(hàn)间打草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年(nián)),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信(xìn)徒。
同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反(fǎn)对不(bù)劳而食。
他以农事为主业,同(tóng)时(shí)也从事手工业生产,他还意识到(dào)市场货物交换的重要作用,并对(duì)物(wù)价方(fāng)面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的(de)农家思想见(jiàn)解(jiě)和实践(jiàn)活(huó)动,对后世的农业社会和(hé)农业思想模式(shì)产生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或(huò)子(zi)居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国(guó)古(gǔ)代(dài)著名(míng)思(sī)想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人(rén)物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发(fā)扬(yáng)了孔(kǒng)子(zi)的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的一(yī)代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟”。
许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释如下:
一、原文(wén)
有为神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固(gù)不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之(zhī)事。
且一(yī)人之身而(ér)百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人(rén)者食人,治人者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ431mm是多少厘米 431mm是多少米);益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中国(guó)可得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他(tā)的徒弟(dì)几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习(xí)。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的(de)事(shì),有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要(yào)具备(bèi),如果一定要(yào)自(zì)己制(zhì)造然后才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走在道路上(shàng)不(bù)得安(ān)宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人(rén)被人(rén)统治(zhì);被(bèi)人(rén)统治的(de)人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供养,这是(shì)天(tiān)下一(yī)般的(de)道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。
这样(yàng)一来(lái),中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具(jù)。
13、道:名词(cí),指许行所认为的(de)古圣贤(xián)治国(guó)之道(dào)。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器(qì):指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹(zōu)城(chéng))人。
战国时期著名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒家学派(pài)的代(dài)表(biǎo)人(rén)物(wù)之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 431mm是多少厘米 431mm是多少米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了