太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 随风潜入夜润物细无声的意思形容老师,随风潜入夜润物细无声的意思是什么的短视频

  随(suí)风潜入夜润物细无(wú)声的意思形(xíng)容老师(shī),随(suí)风潜入(rù)夜润物细无声的意思是什(shén)么的短视频是(shì)原文好雨知时节,当春乃发生的。

  关于随风潜入夜(yè)润物细无声(shēng)的意思形容老师,随风潜入夜润(rùn)物(wù)细(xì)无声的意思是什么的短视频以及随风潜入夜润物细无声(shēng)的意思(sī)形容老师(shī),春夜喜雨(yǔ)中随风(fēng)潜入夜润物(wù)细(xì)无声的意思(sī),随(suí)风潜入夜润物细无声的意思是(shì)什么的短视频,随风潜入夜润物细无(wú)声的意思赞美谁的,随风潜(qián)入夜润物细无声的意思和(hé)体会(huì)等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:

随风潜入夜润物细无声(shēng)的意思形容老师,随风潜入夜(yè)润物细无声的意思是什么的短视频

  原文

  好雨知时节,当春乃发生。

  随风潜入夜(yè),润物细无声。

  野径云(yún)俱黑,江船火独明(míng)。

  晓看红(hóng)湿处,花(huā)重锦官(guān)城(chéng)。

注释

  好雨(yǔ):指春雨,及时的雨。

  乃(nǎi):就。

  发生:催(cuī)发植物生(shēng)长,萌发生(shēng)长。

  潜(qián):暗暗地(dì),静悄悄(qiāo)地。

  润物:使植(zhí)物(wù)受(shòu)到雨水的滋养。

  野(yě)径:田(tián)野间的小路(lù)。

  俱:全,都。

  江船:江面上的渔(yú)船。

  独(dú):独自,只(zhǐ)有。

  晓(xiǎo):清(qīng)晨。

  红湿处:指(zhǐ)带有雨水的(de)红花(huā)的地方。

  花重(zhong)(第四声):花因沾着雨水,显(xiǎn)得饱(bǎo)满沉重的样子。

  锦官城: 故址(zhǐ)在今成都市南,亦称锦(jǐn)城。

  三国(guó)蜀汉(hàn)管理织锦(jǐn)之官驻此(cǐ),故名。

  后人(rén)又用作成都的别(bié)称(chēng)。

  也代(dài)成都。

作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自(zì)号少(shǎo)陵野老(lǎo),世称“杜工部(bù)”、“杜少陵(líng)”等,汉(hàn)族,河南(nán)府巩县(xiàn)(今河南省巩(gǒng)义市)人,唐代(dài)伟(wěi)大的现(xiàn)实主义诗人,杜甫被(bèi)世人(rén)尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。

  杜甫(fǔ)与李白合称“李(lǐ)杜”,为了(le)跟另外两司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文位(wèi)诗人李商(shāng)隐(yǐn)与杜牧即“小李杜”区(qū)别(bié)开来,杜甫与(yǔ)李白又合称“大李杜”。

  他忧国(guó)忧民,人格(gé)高尚,他的约1400余(yú)首诗被保留了下来,诗(shī)艺精湛,在中国古典(diǎn)诗歌中备受推崇,影响深远。

  759-766年(nián)间曾居成都,后世有杜甫(fǔ)草堂(táng)纪念。

赏析(xī)

  这是一首描绘春夜(yè)雨(yǔ)景、表现喜悦心情的名作。

  诗(shī)中将春(chūn)夜喜(xǐ)雨拟人(rén)化(huà)了,诗人夸赞这雨是“好雨(yǔ)”,说它“知时(shí)节”,懂得客观需(xū)要。

  难道不是吗?春天里,万物萌芽勃发,正(zhèng)需要雨露的滋润(rùn),雨就(jiù)下了起来。

  这首《春(chūn)夜喜(xǐ)雨(yǔ)》,将雨(yǔ)描(miáo)绘得不仅切夜、切春(chūn),而且还道出(chū)了典型春雨(yǔ)的、也就(jiù)是“好(hǎo)雨(yǔ)”的高(gāo)尚品(pǐn)格,表现了诗人的、也是一切“好人(rén)”的高尚人(rén)格。

  诗题中的“喜”字(zì)虽然在诗文中没有(yǒu)露面,但(dàn)从字里行间(jiān),都洋溢着诗人欢喜(xǐ)之情。

  从欢喜到情不自(zì)禁地想象:明天(tiān)必定会春色满城。

“随风潜(qián)入夜(yè),润物细无声”的(de)意思是什么?

  “随风潜入(rù)夜(yè),润物(wù)细(xì)无声”的意思是(shì):春雨随着(zhe)春风在夜里(lǐ)悄悄地落下,悄然无(wú)声(shēng)地(dì)滋润(rùn)着(zhe)大(dà)地万(wàn)物。

  “润物细无声”现在还可以(yǐ)用来形(xíng)容(róng)教育者使受教育者在潜移(yí)默化中受教(jiào)育,受熏陶(táo)。

  “随(suí)风(fēng)潜(qián)入(rù)夜,润(rùn)物细无声(shēng)”出自唐代杜甫的棚碧《春夜喜(xǐ)雨》。

  该诗全文为:“好雨(司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文yǔ)知时(shí)节,当春乃发生。

  随(suí)风(fēng)潜入(rù)夜,润物细无声。

  野径云俱黑,江船(chuán)火独明。

  晓(xiǎo)看(kàn)红湿处,花重锦官城(chéng)”。

  这首诗(shī)的意(yì)思是(shì):及(jí)时的雨好像知(zhī)道(dào)时节似的,在春天来(lái)到的时(shí)候就伴着春风在夜晚悄(qiāo)悄地下起来,无声地(dì)滋润(rùn)着万物。

  田野(yě)小径(jìng)的天空一片昏黑,唯有江边渔(yú)船上的一点渔火放射出一线光芒(máng),显得(dé)格(gé)外明亮。

  等天亮的(de)时(shí)候,那潮湿的泥土上必定布满了红(hóng)色(sè)的花瓣,锦官(guān)城的(de)大街小(xiǎo)巷也一定(dìng)是(shì)一片万紫千红的景象。

  这首诗写于上元二年(公元761年)春悔卖。

  作此(cǐ)诗时,杜甫已在成都草堂定居两年。

  此时的杜(dù)甫种(zhǒng)菜(cài)养花,与农民交往,对(duì)春雨之情很深(shēn),因(yīn)而(ér)写(xiě)下(xià)了司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文这首描写春夜降雨、润泽万物的美景诗作。

  这首诗的(de)作者杜甫是唐(táng)代伟(wěi)大的现(xiàn)实主义诗人,杜甫字子(zi)美,自号(hào)少陵碧(bì)和(hé)逗(dòu)野老(lǎo),世(shì)称“杜工部”、“杜少陵”等,杜(dù)甫被世(shì)人(rén)尊为“诗圣”,其(qí)诗被(bèi)称为“诗(shī)史”。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=