文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释是本(běn)文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释
本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文(wén)有为神农之(zhī)言(yán)者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜(sì)而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下(xià),独(dú)可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也(yě)。
故曰(yuē):或(huò)劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;
治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。
圣人(rén)有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者(zhě),农夫(fū)也。
分人以财(cái)谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之仁。
是(shì)故以(yǐ)天下(xià)与人(rén)易,为天(tiān)下(xià)得人难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君皇太极的父皇是谁,清朝历代帝王顺序表哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到许行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕(téng)国的国(guó)君(jūn),的确(què)是贤德(dé)的君主;
虽(suī)然这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子(zi)说:皇太极的父皇是谁,清朝历代帝王顺序表“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿(ér)本来(lái)就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的(de)人(rén)被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了(le),百姓得(dé)以生存繁(fán)殖。
关于(yú)做人的(de)道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和(hé)禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧(yáo)又(yòu)为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道(dào)理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之道(dào),夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附,使他们(men)正直,帮助他(tā)们(men),使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得不(bù)到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作(zuò)为(wèi)自(zì)己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民。
把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天(tiān)下(xià)让给别人是容易的(de),为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大(dà)啊(a)!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来(lái)形容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹和(hé)丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟(mèng)子说(shuō):“物品的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决(jué)定的。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们平(píng)列等(děng)同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子(zi)的办(bàn)法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神农氏(shì)“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。
滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)皇太极的父皇是谁,清朝历代帝王顺序表到陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想的核心(xīn)是(shì)反对不(bù)劳(láo)而食。
他(tā)以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市(shì)场货物交换(huàn)的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的(de)研究、认识。
许(xǔ)行以其独到(dào)的农家(jiā)思想(xiǎng)见(jiàn)解(jiě)和实践活(huó)动,对后世的农(nóng)业社(shè)会(huì)和农业(yè)思想模式(shì)产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说字子(zi)车或子居(jū))。
战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆(qìng)父(fù)后裔(yì)。
中国古(gǔ)代(dài)著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代(dài)表人(rén)物。
著(zhù)有《孟子》一书(shū)。
孟(mèng)子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称(chēng)为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文(wén)网
古诗文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释(shì)如(rú)下:
一、原文
有(yǒu)为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于(yú)人;治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得(dé)而(ér)食也。
当(dāng)是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻(fān)译
有个(gè)研究神农(nóng)学(xué)说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住(zhù)处。
他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也(yě)算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国(guó)的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一(yī)起耕(gēng)作而取得食(shí)物(wù),一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就不(bù)可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来(lái),那(nà)末治(zhì)理天下(xià)难(nán)道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的人(rén)被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词(cí),指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古圣贤(xián)治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝(sī)织成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学(xué)派的代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 皇太极的父皇是谁,清朝历代帝王顺序表
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了