太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么

命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释以及(jí)文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译拼音,文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译古文岛(dǎo)等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):

文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文(wén)以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之(zhī),是(shì)率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然(rán)后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而(ér)无教(jiào),则近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以人伦(lún):父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人(rén)者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下得人(rén)难。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛(bó)长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪者也(yě),恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门(mén)徒几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒(lěi)和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤(xián)德的(de)君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制(zhì)造(zào)的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来(lái),那末治理天下难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的(de)东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下(xià)的(de)人奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力(lì)的(de)人统治别人,使用体力(lì)的人被人(rén)统(tǒng)治;

  被人统治的人(rén)供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没(méi)有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海(hǎi)中;

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一(yī)来(lái),中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人与人之间应有的关(guān)系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别(bié)人(rén)向善(shàn)叫做忠,为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让给(gěi)别人(rén)是容易的,为天下找到贤人却(què)很难(nán)。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却(què)不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使让身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说(shuō):“物(wù)品的价格不一致,是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起(qǐ)来(lái),这是使天下(xià)混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的(de)鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行(xíng)的要求(qiú),划给他一块可以(yǐ)耕种的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为(wèi)农(nóng)家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许行(xíng)农家(jiā)思(sī)想的核(hé)心是反对不(bù)劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还(hái)意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识(shí)。

  许(xǔ)行以其独到的农家思(sī)想见解和实践活动(dòng),对(duì)后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。

孟子(zi)简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中(zhōng)国古代著名(míng)思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人(rén)物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)古诗文网

  古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么)以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟(sù)而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如(rú)必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力(lì)者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食人(rén),治人(rén)者(zhě)食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说(shuō)您(nín)实行仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他(tā)住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和(hé)耜(sì)从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然(rán)这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食(shí),难道能(néng)算是伤害(hài)了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人(rén)千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐(fù)局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即(jí)使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学(xué)派的(de)学说。

  2、滕:国名(míng),在今山(shān)东(dōng)滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的(de)古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的(de)炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指得(dé)人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子(zi)舆(yú),战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的(de)代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么

评论

5+2=