太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原(yuán)文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示是九方皋相(xiāng)马出(chū)自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能(néng)透(tòu)过(guò)现象看到本质的。

  关(guān)于九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文及(jí)译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示以及九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示,九方皋相马原(yuán)文译文注释(shì)启示(shì),九方皋相马原(yuán)文译文读(dú)音等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识(shí):

九方皋相马原(yuán)文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文译文(wén)启示

  九方皋相马出自(zì)《列子(zi)·说符》,指在(zài)对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为(wèi)表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看(kàn)到本质(zhì)。九方(fāng)皋相马原文

  秦(qín)穆公(gōng)谓(wèi)伯乐(lè)曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形容(róng)筋骨相也(yě)。

  天下之(zhī)马者,若灭若没,若(ruò)亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告(gào)以良马,不可告以天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜(cài)者,曰九方皋,此其于马非臣之下(xià)也。

  请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马。

  三(sān)月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之(zhī)矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使(shǐ)人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之(zhī)能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观(guān),天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其(qí)内(nèi)而(ér)忘其外(wài)。

  见其所见(jiàn),不见其所(suǒ)不见(jiàn);

  视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵(guì)乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天下(xià)之(zhī)马也。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯乐说(shuō):“您的年纪大了,您的(de)子(zi)侄中间有没有可以派(pài)去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的良(liáng)马是可(kě)以从外形(xíng)容(róng)貌筋骨上观察出来的。

  天下难得(dé)的好(hǎo)马,是(shì)恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好像没有(yǒu)的(de)。

  这样的马跑起来像(xiàng)飞一样地快,而(ér)且尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的(de)子(zi)侄(zhí)们(men)都是些才智低(dī)下的(de)人(rén),可以(yǐ)告诉他们(men)识别一般的良马(mǎ)的方(fāng)法,不(bù)能(néng)告(gào)诉他(tā)们识(shí)别(bié)天(tiān)下难得的好马的方法。

  有(yǒu)个曾经和我一起(qǐ)担(dān)柴(chái)挑菜的叫(jiào)九方皋(gāo)的(de)人,他观察识别(bié)天下难(nán)得的好马的本领绝不在我以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了(le)三个月,九方(fāng)皋回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是(shì)匹什么样的马呢?”九方(fāng)皋回(huí)答(dá)说(shuō):“是匹(pǐ)黄色的母马(mǎ)。

  ”秦(qín)穆公派(pài)人去(qù)把那匹(pǐ)马牵来,一看,却(què)是匹纯黑色(sè)的公(gōng)马。

  秦穆公(gōng)很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他(tā)说(shuō):“坏了!您所(suǒ)推荐的那个找好马的人,毛色公母(mǔ)都不知道,他(tā)怎么能懂得什么是好马(mǎ),什(shén)么(me)不是(shì)好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然(rán)达到(dào)了这样的(de)境界(jiè)吗(ma)?这(zhè)正是(shì)他(tā)胜过我千万倍(bèi)乃至无数(shù)倍的地方!九方皋(gāo)他所观察(chá)地(dì)是(shì)马的天赋的(de)内在素质,深(shēn)得它的(de)精妙,而忘记(jì)了它(tā)的粗(cū)糙之(zhī)处;

  明悉它(tā)的内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看(kàn)见(jiàn)所(suǒ)需要看见的,看(kàn)不(bù)见(jiàn)他(tā)所不(bù)需要看见的;

  只观察他所需(xū)要观察(chá)的(de),而遗漏了他所不(bù)需要观察(chá)的。

  像九(jiǔ)方皋这样的相(xiāng)马,包(bāo)含着(zhe)比相马本身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它(tā)果然是一匹(pǐ)天(tiān)下难得的好(hǎo)马。

九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马文(wén)言文翻译和寓(yù)范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

   九方皋相马(mǎ)文言文(wén)告诉我(wǒ)们看(kàn)问题要抓住事(shì)物(wù)本(běn)质(zhì),不能为表面现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为大家整理了(le)九方皋相马文言文翻译和寓意(yì),供大家(jiā)参考。

《九方皋相马》文(wén)言文翻译

   秦(qín)穆公召(zhào)见伯乐说(shuō):“您(nín)的年纪大了(le)!您的家族中有谁能够(gòu)继承您寻(xún)找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐(lè)回(huí)答道:“对于一(yī)般的良(liáng)马(mǎ),可以(yǐ)从其外(wài)表上(shàng)、筋(jīn)骨上(shàng)观(guān)察得出(chū)来。

  而那天下(xià)难得的千里(lǐ)马,好像是若有若(ruò)无,若隐若(ruò)现(xiàn)。

  像这(zhè)样的马奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬的尘土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄(tí)印儿。

  我的孩子们都(dōu)是才能低下的人(rén),对于好马的特征,我可(kě)以告诉他们,对(duì)于千里马的特征,那(nà)只能(néng)意(yì)会,不(bù)可(kě)言传,仅凭自己相马(mǎ)的(de)经(jīng)验来判断,他们是无(wú)法掌握的。

  不过,在过(guò)去同我(wǒ)一起挑(tiāo)过菜(cài)、担过(guò)柴的人当中(zhōng),有一(yī)个名叫九方皋(gāo)的人,他的(de)相马技术不在(zài)我之下,请大(dà)王召见他吧(ba)。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召(zhào)见了九(jiǔ)方皋(gāo),叫他到各地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋到各处寻(xún)找了三个月(yuè)后,回来报告说:“我已经(jīng)在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公问(wèn):“那是什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答(dá):“那是一匹(pǐ)黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去(qù)取(qǔ),却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对(duì)他(tā)说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不出(chū)来(lái),又怎么能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这(zhè)样(yàng)的境界!他真(zhēn)是高出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋看到的(de)是(shì)马的天赋和(hé)内在素质(zhì)。

  深得(dé)它的精(jīng)妙,而忘记了它(tā)的(de)粗糙之(zhī)处;明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不需要(yào)看见的(de);只(zhǐ)视察他所需要视察的,而(ér)遗漏了他所不(bù)需要(yào)观察的。

  九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)的(de)价值,远远高(gāo)于千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少有的千里马。

文言(yán)文原(yuán)文(wén)

   秦(qín)穆公谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相也。

  天下之马,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告以天下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪(xīn)菜者,有(yǒu)九(jiǔ)方皋,此其于(yú)马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之(zhī),使(shǐ)行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不(bù)说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马(mǎ)者,色物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能知,又(yòu)何马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其(qí)所以千万臣(chén)而无(wú)数(shù)者(zhě)也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘(wàng)其外。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不见其所不见;视(shì)其所(suǒ)视,而(ér)遗(yí)其所不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋(gāo)相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋(gāo)相马寓指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质。

  出自(zì)《列(liè)子·说符》。

   《列子》是中国古代思想(xiǎng)文化(huà)史(shǐ)上(shàng)著(zhù)名的典籍,属于诸家(jiā)学派(pài)著(zhù)作(zuò),是一部智慧(huì)之书,它能开启人们(men)心智,给人以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列(liè)子》是列子、列(liè)子弟子以及(jí)列(liè)子(zi)后学著作的汇(huì)编。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由(yóu)哲理(lǐ)散(sàn)文、寓言故事(shì)、神话故事、历史故事组(zǔ)成。

  而(ér)基(jī)本上则以(yǐ)寓(yù)言形(xíng)式来表(biǎo)达精微的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓(yù)言(yán)故事一(yī)百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇(piān)》有(yǒu)十(shí)一个(gè),《说符篇》有三十个。

  这(zhè)些神话、寓言故事(shì)和哲理散(sàn)文(wén),篇篇闪烁着(zhe)智慧的光(guāng)芒。

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及(jí)译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文启示(shì)是九(jiǔ)方皋(gāo)相马出(chū)自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事(shì)、物的(de)时候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷(mí)惑(huò),要能透(tòu)过现象看(kàn)到本质(zhì)的。

  关于(yú)九方皋相马原(yuán)文(wén)及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示以及九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译(yì)文启示,九方皋(gāo)相马原文译文注(zhù)释(shì)启示,九方皋相马原(yuán)文译文读音等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

九方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示

  九方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子(zi)·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面(miàn)现象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现象看到(dào)本质(zhì)。九方皋(gāo)相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下(xià)之马者(zhě),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣(chén)之子(zi),皆下才也,可告以良马,不可(kě)告以天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,曰九方皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。

  三月而(ér)反报曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

  伯乐喟(kuì)然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其(qí)精(jīng)而忘其(qí)粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所见,不见其所不见;

  视其(qí)所视,而(ér)遗(yí)其所(suǒ)不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马也。

九方(fāng)皋相马(mǎ)译文

  秦(qín)穆公对伯乐说(shuō):“您的年纪(jì)大(dà)了,您(nín)的子侄中间有没有可以派去寻找(zhǎo)好马(mǎ)的(de)呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的(de)良马是可(kě)以从外形容貌筋(jīn)骨(gǔ)上观察出来的。

  天(tiān)下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没(méi)有的(de)。

  这样(yàng)的(de)马跑起来像飞一样地快,而且尘土(tǔ)不扬(yáng),不留足(zú)迹。

  我的子侄们都(dōu)是些才智低下(xià)的人,可(kě)以告诉他们识别一般的良(liáng)马的(de)方法,不能告诉他(tā)们识别天下难得的好马(mǎ)的(de)方法。

  有(yǒu)个(gè)曾(céng)经和我一(yī)起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识(shí)别天(tiān)下(xià)难得(dé)的(de)好马的本(běn)领(lǐng)绝不(bù)在我以下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了(le)九方皋,派他(tā)去(qù)寻找(zhǎo)好(hǎo)马。

  过了三个(gè)月(yuè),九方皋回来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什么(me)样(yàng)的马呢?”九方皋(gāo)回答(dá)说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人去把(bǎ)那匹马牵来,一看,却(què)是(shì)匹纯(chún)黑色(sè)的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您所推荐(jiàn)的那个找(zhǎo)好马的人,毛色(sè)公(gōng)母都(dōu)不知道,他(tā)怎么(me)能懂得什(shén)么是好马,什么(me)不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了一声,说(shuō)道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这(zhè)样(yàng)的境界吗?这(zhè)正是他(tā)胜(shèng)过我千万倍乃至无数倍的地方(fāng)!九方皋他所观(guān)察地(dì)是马(mǎ)的天(tiān)赋(fù)的内在素质,深得它的精妙,而忘(wàng)记(jì)了它(tā)的(de)粗糙之处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘记了(le)它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要(yào)看见的,看不见他所不需要看见的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他(tā)所不(bù)需要观察的。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋这样的相马,包含(hán)着比(bǐ)相马(mǎ)本身价值更高的道(dào)理哩!”

  等到把那匹马牵(qiān)回驯养使用,事实证明(míng),它果(guǒ)然(rán)是一匹天下难得的好(hǎo)马。

九方皋相马文言文(wén)翻译和(hé)寓意

   九方皋相马文(wén)言文告诉我们看问(wèn)题要抓住事物本质,不能为表面(miàn)现弯扒象所迷惑(huò)。

  下面(miàn)为大(dà)家整(zhěng)理了(le)九方皋相马文言文翻译和寓意,供大家参(cān)考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大了!您(nín)的(de)家族中有谁能够继承您寻找千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于(yú)一般的良马(mǎ),可以从其外表上(shàng)、筋(jīn)骨上观察得出来。

  而那天下难得的千(qiān)里马,好像(xiàng)是若有(yǒu)若无,若隐若(ruò)现。

  像这(zhè)样的马(mǎ)奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音寻不着它奔跑(pǎo)的(de)足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩(hái)子们都是才能(néng)低(dī)下的(de)人,对于好马的(de)特征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千里马的特征,那只(zhǐ)能(néng)意会(huì),不可(kě)言传,仅凭自(zì)己相马的经验(yàn)来(lái)判断,他(tā)们是(shì)无法(fǎ)掌握的。

  不过,在(zài)过去(qù)同我一起挑(tiāo)过菜(cài)、担过柴的人当中,有一个名(míng)叫九方皋的人,他的相马技术(shù)不在我之下,请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了(le)九(jiǔ)方皋,叫(jiào)他到各地去寻(xún)找千(qiān)里马。

   九方皋到各处寻(xún)找了三个(gè)月(yuè)后,回来报(bào)告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么样的马呢(ne)?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却(què)是一匹黑色(sè)的公(gōng)马。

  这时(shí)候秦(qín)穆公很(hěn)不高(gāo)兴,就把(bǎ)伯(bó)乐叫(jiào)来,对(duì)他说:“坏了!您推荐的(de)人(rén)连马的毛(máo)色与公母(mǔ)都分埋(mái)宴(yàn)昌辨不(bù)出来,又怎(zěn)么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一(yī)声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界!他真是高出我千万倍。

  像(xiàng)九方皋看到(dào)的是马的天赋和内(nèi)在素质。

  深得(dé)它(tā)的(de)精妙,而忘记了(le)它的粗糙(cāo)之处;明悉它的(de)内部(bù),而(ér)忘记(jì)了(le)它的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看不见他所不需要看见(jiàn)的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不(bù)需(xū)要观(guān)察的。

  九方皋相马(mǎ)的价值,远远高于千里马的价(jià)值!”

   把马从沙(shā)丘取回(huí)来后,果(guǒ)然是名不虚(xū)传(chuán)的、天(tiān)下少有(yǒu)的千(qiān)里马。

文言文原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰(yuē):“子(zi)之年长矣(yǐ),子姓有(yǒu)可使求马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若没,若(ruò)亡(wáng)若失(shī)。

  若此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下才也,可告(gào)以良(liáng)马(mǎ),不可告(gào)以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此其于马非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使(shǐ)行求马。

  三(sān)月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音rén)往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说(shuō),召伯(bó)乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知(zhī)也?”

   伯(bó)乐喟然太息(xī)曰(yuē):“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其(qí)内而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见其(qí)所不见;视(shì)其所视,而(ér)遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若皋之相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之(zhī)马也(yě)。

《九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马》的寓意

   九方皋相马寓(yù)指在对(duì)待人、事、物的(de)时候,要(yào)抓住本质(zhì)特(tè)征(zhēng),不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质(zhì)。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著(zhù)名的典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一部智(zhì)慧之书(shū),它能(néng)开(kāi)启人们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是(shì)列(liè)子、列(liè)子弟(dì)子以及列(liè)子(zi)后学(xué)著作的汇(huì)编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言(yán)故(gù)事(shì)、神(shén)话故事(shì)、历(lì)史故事组成。

  而基本上则(zé)以寓(yù)言形式(shì)来(lái)表(biǎo)达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一(yī)百(bǎi)零(líng)二(èr)个。

  如《黄(huáng)帝篇》有(yǒu)十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有十(shí)一个,《说符篇》有三十个。

  这些(xiē)神话、寓言故(gù)事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁着智慧(huì)的(de)光芒(máng)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=