文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释是本文整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关(guān)于文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释(shì)以及(jí)文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许行古(gǔ)文(wén),许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释(shì)
本(běn)文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何(hé)许(xǔ)子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备(bèi),如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人(rén);
治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有(yǒu)道(dào)也(yě),饱食(shí)煖(nuǎn)衣(yī)逸(yì)居而(ér)无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之,又从(cóng)而(ér)振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天(tiān)下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治(zhì)天(tiān)下,岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也(yě)。
或相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或(huò)相千万。
子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了他住所。
他的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具耒和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行(xíng)圣人(rén)的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到(dào)许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国(guó)的国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤德的(de)君(jūn)主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理天下(xià)难道(dào)就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。
草(cǎo)木(mù)生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的(de)道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与(yǔ)人之间应有的关系(xì)的道(dào)理教给(gěi)百姓(xìng):父子(zi)之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序(xù),朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他(tā)们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善(shàn)之心,又随(suí)着救济他们(men),对(duì)他们(men)施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫(jiào)做仁(rén)。
所以(yǐ)把天下让给(gěi)别人(rén)是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊(a)!只有天最伟(wěi)大(dà),只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是(shì)个得(dé)君(jūn)主之道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊(a),有天下却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不(bù)过不(bù)用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢(bà)了(le)!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学(xué)说(shuō),市价就不会(huì)不同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈(zhà)行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子(zi)到市集(jí)去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的(de)本性(xìng)决定的(de)。
有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们(men)平列(liè)等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天(tiān)下(xià)混乱(luàn)的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和(hé)制作精细(xì)的鞋(xié)子卖同样(yàng)的价钱(qián),人们难道会去做(zuò)精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许行(顺丰有冷链运输吗现在 顺丰有冷链保鲜运输吗xíng)生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依(yī)托远古(gǔ)神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草织(zhī)席(xí)为生。
滕文公元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒(rú)家(jiā)陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具(jù)从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家(jiā)学派的(de)忠(zhōng)实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是反对不(bù)劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事(shì)手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价(jià)方面有(yǒu)较深入(rù)的研究、认识。
许行以其(qí)独到的农家思(sī)想见解和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大的(de)影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子(zi)继(jì)承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思(sī)想,成为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释古诗文网
古诗(shī)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。
且(qiě)一人(rén)之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力者治于人;治于人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中国可得而(ér)食也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译(yì)
有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住(zhù)处做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的(de)真道(dào)理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的(de)粗(cū)麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的(de)人奔(bēn)走在道(dào)路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体(tǐ)力的人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治的人供养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供养,这是顺丰有冷链运输吗现在 顺丰有冷链保鲜运输吗(shì)天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候,天下(xià)还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜(shùn)来(lái)治(zhì)理。
舜派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即(jí)使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注(zhù)释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国(guó)迁来的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的(de)古圣贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者(zhě):指古(gǔ)代(dài)的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具(jù)。
30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶(yě)制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得(dé)人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前(qián)372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。
战国(guó)时(shí)期(qī)著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒(rú)家(jiā)学派的代(dài)表(biǎo)人物之一(yī),地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 顺丰有冷链运输吗现在 顺丰有冷链保鲜运输吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了