文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):
文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行(xíng)》原文有为(wèi)神(shén)农(nóng)之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一(yī)人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;
治于人者(zhě)食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);
然(rán)后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当(dāng)是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人(rén)育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);
屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研(yán)究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处(chù)住所做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的(de)事。
况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着(zhe)天下的(de)人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的(de)人被(bèi)人统治(zhì);
被人统治的(de)人供养别(bié)人(rén),统治别人(rén)的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中(zhōng);
掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样(yàng)一(yī)来,中(zhōng)原地带(dài)才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和(hé)禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契(qì)做(zuò)司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤(qín)劳(láo),使他们(men)归附(fù),使他们正直(zhí),帮助他们(men),使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他(tā)们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子(zi)的学说,市价就不会(huì)不同(tóng),国(guó)都里就(jiù)没有欺诈(zhà)行为。
即使(shǐ)让(ràng)身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性(xìng)决定的(de)。
有的相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精(jīng)细的(de)鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事(shì),哪里能治好国(guó)家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草织席为生(sh正五边形的外角和等于多少度第二人生,正五边形的外角和等于多少度的内角ēng)。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好(hǎo)。
大(dà)儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观(guān)点,成(chéng)为农家学(xué)派(pài)的(de)忠(zhōng)实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心(xīn)是反对不(bù)劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要(yào)作(zuò)用,并对(duì)物价(jià)方面有较深入的研究(jiū)、认识。
许行(xíng)以其独到的(de)农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的(de)农业社会和农业思想模式(shì)产生(shēng)了(le)巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介(jiè)孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古(gǔ)代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟(mèng)子继承并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释古诗文网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而(ér)大(dà)悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食(shí)于人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农学说的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟(dì)几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了农(nóng)具某和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德(dé)的(de)君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问:“许(xǔ)子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”正五边形的外角和等于多少度第二人生,正五边形的外角和等于多少度的内角陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。
况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人(rén)供养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气(qì)词(cí)。
43、相若(ruò):相同。
44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公(gōng)元(yuán)前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(guó)(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人(rén)。
战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的(de)代表人物之(zhī)一(yī),地(dì)位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬(yáng)仁(rén)政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 正五边形的外角和等于多少度第二人生,正五边形的外角和等于多少度的内角
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了