陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子》翻译是(shì)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话的。
关于陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示(shì),陈万年(nián)教子(zi)文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话。一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的(de)话,这是(shì)什(shén)么道理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认(rèn)错,说(shuō):“我(wǒ)完全明(míng)白您(nín)所说(shuō)的话,主要的(de)意思是(shì)教我(wǒ)要(yào)对(duì)上司要奉承拍(pāi)马屁罢了(le)!”陈(chén)万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代(dài)词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白,具,都(dōu)。
大(dà)要:主要(yào)的(de)意思。
大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣(chén)也(yě),尝(cháng)病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸(xián)谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译(yì)
文言文是中(zhōng)国古代的(de)一种书(shū)面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基(jī)础而形成的(de)书(shū)面语。
下(xià)面是我为你带来的(de)陈万年教子文言(yán)文(wén)注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其(qí)子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说的话(huà)的意(yì)思我都知道,主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说(shuō)话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父母(mǔ)的一言一行都会在(zài)孩(hái)子身(shēn)上印下深(shēn)深(shēn)的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万(wàn)要做一个合格产品.但是(shì)也有(yǒu)教孩子(zi)走(zǒu)歪道的父母,文中陈(chén)万年(nián)就是(shì)其中一(yī)个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面角色的代(dài)表(biǎo)之一,但(dàn)也有一(yī)些好的(de)长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话的(de)。
关于陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译以及陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识水晶有灵性是不是迷信,水晶是辟邪还是招鬼:
陈(chén)万年教子(z水晶有灵性是不是迷信,水晶是辟邪还是招鬼i)文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次(cì)陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一(yī)直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍(gùn)子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听(tīng)我的话(huà),这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完全明白(bái)您所说的话,主(zhǔ)要的意(yì)思是教我要(yào)对上司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具(jù),都。
大要:主要(yào)的(de)意思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是(shì)
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主(zhǔ)要(yào)包(bāo)括以先秦时期的口语为基础而形成的(de)书面语。
下面是我为你带(dài)来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要(yào)拿棍子(zi)打他,训斥(chì)说:你的父亲口口(kǒu)声声(shēng)教(jiào)你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意(yì)思(sī)我都知道,主要意(yì)思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万(wàn)年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的话(huà)的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老师,父(fù)母的一言一(yī)行都会在孩(hái)子身上印下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一(yī)个合(hé)格产(chǎn)品.但是(shì)也有教孩(hái)子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学(xué)会阿谀奉承的(de),陈万年就(jiù)是这类反(fǎn)面角(jiǎo)色的(de)代表之一,但也有(yǒu)一(yī)些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我(wǒ)们懂得了不要(yào)光(guāng)阿(ā)谀奉承(chéng)与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 水晶有灵性是不是迷信,水晶是辟邪还是招鬼
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了