文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释是本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释以及文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释
本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)有为神(shén)农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学(xué)焉(yān)。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然,未(wèi)闻道(dào)也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一(yī)人(rén)之身而百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无(wú)教,则近(jìn)于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。
放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之(zhī),辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人者谓之仁(rén)。
是故以天下与人易,为天下(xià)得(dé)人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。
布(bù)帛长短(duǎn)同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若(ruò);
屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许(xǔ)子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全(quán)放弃(qì)了(le)他原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个(gè)人(rén)的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使(shǐ)用体力的(de)人被人(rén)统(tǒng)治;
被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派(pài)益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有(yǒu)进去(qù),即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生(shēng)存(cún)繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽(qín)兽近似(shì)了。
唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关(guān)系的(de)道(dào)理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道(dào),夫(fū)妇(fù)之间有(yǒu)内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得(dé)不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做仁。
所以把天(tiān)下让给别人是容易的(de),为天(tiān)下找到(dào)贤人却很(hěn)难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天(tiān)。
广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不(bù)能用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主之(zhī)道(dào)的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事(shì)过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费(fèi)心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子(zi)的学说(shuō),市价就不会不(bù)同,国都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的(de)孩子到市集去(qù),也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子(zi),大小相同价钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不一致,是(shì)物品的本性决(jué)定(dìng)的。
有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍(bèi),有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而(ér)后食(shí)”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国(guó)。
滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块可(kě)以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相,了一(yī)场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事为(wèi)主业,同时也从事手(shǒu)工业(yè)生产(chǎn),他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入(rù)的研究(jiū)、认(rèn)识(shí)。
许行(xíng)以(yǐ)其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大的(de)影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或子(zi)居(jū))。
战国(guó)时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟(mèng)子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网
古诗文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也(yě),愿(yuàn)为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力氯化钾相对原子质量是多少,者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚氯化钾相对原子质量是多少,之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中国可(kě)得(dé)而(ér)食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的(de)埋让(ràng)徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治理(lǐ)天(tiān)下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的(de)生活,各种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的(de)人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入(rù)长江。
这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研(yán)究。
指农家(jiā)学派的学(xué)说。
2、滕(téng):国(guó)名(míng),在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽子。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大(dà)的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约公元(yuán)前(qián)372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城)人(rén)。
战(zhàn)国(guó)时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派(pài)的代表人物(wù)之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民(mín)贵(guì)君轻的思(sī)想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 氯化钾相对原子质量是多少,
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了