太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

沅有芷兮澧有兰什么意思怎么读,沅有芷兮澧有兰 什么意思

沅有芷兮澧有兰什么意思怎么读,沅有芷兮澧有兰 什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释是本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释以及文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释

  本文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物(wù)简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而(ér)后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);

  治于(yú)人者食人(rén),治(zhì)人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之(zhī)直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同(tóng),则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物之情也(yě)。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯(bó),或相千(qiān)万。

  子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个研(yán)究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住所做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的(de)门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是(shì)圣(shèng)人了(le),我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然(rán)这(zhè)样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)干(gàn)的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事(shì)沅有芷兮澧有兰什么意思怎么读,沅有芷兮澧有兰 什么意思

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被人(rén)统治(zhì);

  被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布(bù)在(zài)中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们(men)流入(rù)海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单(dān)是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了(le)。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与(yǔ)人之(zhī)间应(yīng)有的关系的道(dào)理教(jiào)给百姓:父(fù)子之间(jiān)有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲(qīn),君(jūn)臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼(yòu)之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济(jì)他(tā)们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把(bǎ)财物分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人(rén)是容易的,为天下(xià)找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下(xià)却不事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  麻(má)线和丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物(wù)品的价格不(bù)一致,是(shì)物(wù)品的本性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平列(liè)等同(tóng)起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们难道会(huì)去做精细(xì)的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子(zi)的办法去做(zuò),便是(shì)彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带(dài)领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文公根据许行(xíng)的要(yào)求,划给他(tā)一块可以耕种的土地(dì),经营效(xiào)果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋国来(lái)到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒(rú)学观点,成(chéng)为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家(jiā)思想的核心(xīn)是(shì)反对不劳(láo)而食(shí)。

  他以(yǐ)农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要(yào)作用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较深入(rù)的(de)研究、认(rèn)识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见解和(hé)实(shí)践活动,对后世(shì)的农(nóng)业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国(guó)时期(qī)鲁(lǔ)国(guó)人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于(yú)孔子的一(yī)代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释古诗(shī)文网

  古(gǔ)诗文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自沅有芷兮澧有兰什么意思怎么读,沅有芷兮澧有兰 什么意思宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食(shí),页飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

<沅有芷兮澧有兰什么意思怎么读,沅有芷兮澧有兰 什么意思p>  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了(le)他住处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家(jiā)学派(pài)的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里(lǐ)指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当(dāng)时的贫(pín)苦(kǔ)人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的(de)古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(zi)(约公(gōng)元前(qián)372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字(zì)子舆,战(zhàn)国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君轻的(de)思(sī)想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 沅有芷兮澧有兰什么意思怎么读,沅有芷兮澧有兰 什么意思

评论

5+2=