太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

保送生是什么意思 如何成为保送生,中考保送生是什么意思

保送生是什么意思 如何成为保送生,中考保送生是什么意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及(jí)翻译(yì)是这篇文章告诉我们人要做到于心无愧(kuì),就(jiù)是传(chuán)统(tǒng)的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原文及(jí)翻译以及杨震四(sì)知的文言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及注(zhù)释是什么,杨震四知(zhī)文(wén)言文原文及翻(fān)译,杨震(zhèn)四(sì)知的文言(yán)文翻译走(zǒu)进文言文,杨(yáng)震四知的解(jiě)释等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人要(yào)做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗(àn)室(shì)不欺心” 。

  不(bù)能(néng)以为别人不知道就(jiù)可以做不该做的事,要(yào)讲究廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文(wén)翻译

  (杨)震少好(hǎo)学,大(dà)将军(jūn)邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱(lái)太守(shǒu)。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州(zhōu)茂(mào)才王密(mì)为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何(hé)也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知(zhī)!”密(mì)愧而出。

  后(hòu)转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震不(bù)肯,曰:“使后世(shì)称为(wèi)清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨(yáng)震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经(jīng)过昌邑(yì),他(tā)从前举荐的(de)荆州秀才王密担任昌邑县令(lìng),前(qián)来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了(le)解我(wǒ),为什么这样做(zuò)呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知(zhī)道(dào),我知(zhī)道,你知道。

  怎么(me)说没有人(rén)知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调(diào)任做涿郡太(tài)守。

  他品性公正廉洁,不肯接(jiē)受私(sī)下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃(chī)素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的人想要让他为子孙(sūn)开办(bàn)一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答(dá))说:“让我的(de)后代被称(chēng)作清官的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清白(bái)的风气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名(míng),今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今(jīn)山东省巨野(yě)县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳(huì),而改称茂(mào)才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道(dào)。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及(jí)德(dé)高望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到(dào)……去(qù)。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公:公正,无(wú)私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨震四知的文言(yán)文翻译及原文

   很多人听说过杨震四知的故(gù)事,这个故事(shì)说明做人要诚实(shí),要(yào)自(zì)律(lǜ)。

  不(bù)能因为(wèi)别人没有看见就(jiù)做对不起(qǐ)良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨震四知(zhī)》的(de)文(wén)言文(wén)原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人(rén)征召(zhào)他,推举他(tā)为秀才,四(sì)次升迁,从荆(jīng)州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱(lái)郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从前举(jǔ)荐的荆州秀(xiù)才(cái)王(wáng)密担(dān)任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜里,王密(mì)怀(huái)揣十斤(jīn)金(jīn)子(zi)来(lái)送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解(jiě)我,隐悄为什么这样做(zuò)呢?”王密说(shuō):保送生是什么意思 如何成为保送生,中考保送生是什么意思“夜(yè)深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨震调(diào)任做(zuò)涿郡太(tài)守。

  他品亮携亩性公正(zhèng)廉(lián)洁,不肯接(jiē)受私下的(de)拜见。

  他(tā)的(de)子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重(zhòng)的人想要让(ràng)他为(wèi)子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清(qīng)白(bái)的风气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨)震少好(hǎo)学(xué),大将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知(zhī)故(gù)人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知(zhī),子知。

  何谓(wèi)无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙(sūn)常(cháng)蔬食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗(yí)之,不(bù)亦厚乎!”

  杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译(yì)是(shì)这篇(piān)文章(zhāng)告诉我们人(rén)要做到(dào)于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关于杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言(yán)文原文(wén)及翻译以及杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译及注(zhù)释及翻(fān)译(yì),杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及注释是什么,杨震四知文言文原文及(jí)翻译,杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译走(zǒu)进文言(yán)文(wén),杨震四知的解释(shì)等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:

杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知(zhī)文(wén)言文原文及(jí)翻译(yì)

  这篇文章告诉我们人要做(zuò)到于心(xīn)无(wú)愧,就是传(chuán)统的“暗室(shì)不欺心(xīn)” 。

  不(bù)能以为(wèi)别人不知道就(jiù)可(kě)以做不该(gāi)做(zuò)的事,要讲(jiǎng)究(jiū)廉洁(jié)。

《杨震四知(zhī)》文言文(wén)翻译

  (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令(lìng)为开(kāi)产(chǎn)业,震不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称为清白吏(lì)子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓(dèng)骘听(tīng)说(shuō)杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途(tú)中,路上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十(shí)斤(jīn)金子来送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你(nǐ)不了解(jiě)我,为(wèi)什么(me)这(zhè)样做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜深(shēn)了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道(dào),神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说没有人(rén)知(zhī)道呢!”王密(拿(ná)着金(jīn)子(zi))羞(xiū)愧地出去了。

  后来杨(yáng)震调任(rèn)做涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品性(xìng)公正廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望(wàng)重的人想要(yào)让(ràng)他(tā)为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让(ràng)我的后代被称作清官(guān)的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今山东省巨野(yě)县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因(yīn)避东汉光(guāng)武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨(yáng)震自称(chēng))。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋(péng)友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公(gōng)廉(lián):公正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有的,有的人(rén)。

杨(yáng)震四知的文(wén)言(yán)文翻译及(jí)原(yuán)文

   很多人听说过杨震(zhèn)四知的故事,这(zhè)个故事(shì)说明做人要(yào)诚实(shí),要自律。

  不能因为别人没有看见就做(zuò)对不起良心(xīn)的(de)事情,要自觉,也不能贪财(cái)。

  本文整(zhěng)理了《杨震四知》的文言(yán)文原文以及翻译,欢迎(yíng)阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆(jīng)州刺史转任(rèn)东莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴(fù)郡(jùn)途中(zhōng),路(lù)上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜(bài)见(杨震),到(dào)了(le)夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐悄为什么(me)这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知(zhī)道,神明知道(dào),我知(zhī)道,你(nǐ)知道(dào)。

  怎么说没(méi)有(yǒu)人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了(le)。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮(liàng)携亩性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中德高望(wàng)重的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让我的(de)后代(dài)被称作清(qīng)官(guān)的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风(fēng)气留给他们保送生是什么意思 如何成为保送生,中考保送生是什么意思,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知》原文(wén)

   (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经(jīng)昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何(hé)也?”密(mì)曰(yuē):“暮夜无知保送生是什么意思 如何成为保送生,中考保送生是什么意思者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我知,子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不(bù)受私谒(yè)。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者(zhě)或欲(yù)令为(wèi)开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏(lì)子(zi)孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 保送生是什么意思 如何成为保送生,中考保送生是什么意思

评论

5+2=