太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点

区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释是本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻(fān)译(yì)和(hé)文中人(rén)物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释以及文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì),许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及(jí)翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释(shì)

  本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆(j区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点iē)取诸(zhū)其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大人(rén)之事(shì),有小人(rén)之(zhī)事(shì)。

  且一(yī)人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下(xià)之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食(shí)也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓之仁(rén)。

  是故(gù)以天下与人易,为(wèi)天(tiān)下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。

  巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶(è)能(néng)治(zhì)国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住所。

  他的(de)门徒几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的(de)东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被人统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点zhù)得安(ān)逸(yì)却没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧(yōu),派契(qì)做(zuò)司(sī)徒(tú),把人与人之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别(bié),长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们(men)归附(fù),使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得(dé)到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的(de)人,是(shì)农(nóng)民(mín)。

  把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下(xià)让给别(bié)人是容易的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜(shùn)真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要(yào)费心思(sī)吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的(de)学(xué)说,市价(jià)就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的(de)本性决定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们(men)平(píng)列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便(biàn)是(shì)彼此(cǐ)带(dài)领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事(shì),哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕(téng)文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划(huà)给(gěi)他一(yī)块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大(dà)儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派(pài)的忠(zhōng)实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反对(duì)不(bù)劳而食。

  他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物(wù)交换的重要作用,并对物价方面有较深入的(de)研究、认(rèn)识。

  许行以(yǐ)其独到(dào)的农家(jiā)思想(xiǎng)见解(jiě)和实(shí)践活(huó)动(dòng),对后世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了(le)巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车(chē)或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代(dài)著名思(sī)想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人(rén)物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下(xià):

  一、原(yuán)文(wén)

  有为(wèi)神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草(cǎo)木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火;益(yì)烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的(de)徒弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食(shí),难道能算(suàn)是伤害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么(me)许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人千的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力(lì)的人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕(gēng)种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农(nóng)家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人(rén)民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代(dài)表人(rén)物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思(sī)想。

  代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点

评论

5+2=