太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译

家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原(yuán)文(wén)及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示是九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的(de)时候,要(yào)抓住本质(zhì)特征,不能为表面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到(dào)本质的。

  关于(yú)九方皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示以及九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文注释(shì)启示,九方皋相马原文译文读音等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:

九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译文启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。九方皋(gāo)相马原文

  秦穆公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良(liáng)马可形(xíng)容(róng)筋骨相(xiāng)也(yě)。

  天下之马者,若灭若(ruò)没,若(ruò)亡(wáng)若(ruò)失。

  若此者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以(yǐ)天(tiān)下(xià)之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所视,而遗其(qí)所(suǒ)不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵(guì)乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九方(fāng)皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大(dà)了(le),您的(de)子侄中(zhōng)间有没有可(kě)以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良(liáng)马(mǎ)是可以从外形容貌筋骨上(shàng)观察出来的。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍恍惚(hū)惚,好像(xiàng)有又好像没有的。

  这样(yàng)的马(mǎ)跑起来像飞一(yī)样地快,而且尘(chén)土(tǔ)不扬,不(bù)留足迹。

  我的子侄们(men)都是(shì)些(xiē)才智低下的人,可以(yǐ)告(gào)诉他(tā)们识别一般(bān)的(de)良(liáng)马(mǎ)的方法,不能(néng)告诉他们(men)识别(bié)天(tiān)下难(nán)得(dé)的好马的方法。

  有个曾经和(hé)我一起担柴(chái)挑菜(cài)的叫九方皋(gāo)的(de)人,他观(guān)察识别天下难(nán)得(dé)的好马的本(běn)领绝不在(zài)我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了(le)九方皋(gāo),派他去寻找好(hǎo)马。

  过(guò)了三个月,九方皋回(huí)来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹(pǐ)什么样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色(sè)的母马(mǎ)。

  ”秦穆公(gōng)派(pài)人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的(de)公马。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把伯乐(lè)找来对他说:“坏了!您所推荐的那个找好(hǎo)马的(de)人(rén),毛色公母都不(bù)知(zhī)道(dào),他怎么能懂得(dé)什么是好马,什(shén)么(me)不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了(le)一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这样(yàng)的境界吗?这正是(shì)他胜(shèng)过我千万倍乃(nǎi)至(zhì)无数倍的地(dì)方!九方(fāng)皋(gāo)他所观察地是(shì)马的天赋的(de)内(nèi)在素质,深得它的精妙,而(ér)忘记(jì)了它的粗糙(cāo)之处;

  明悉它的(de)内部,而忘记了(le)它的外表。

  九(jiǔ)方皋(gāo)只看见所需要看见的,看不(bù)见他所(suǒ)不(bù)需要看见的;

  只观察(chá)他所(suǒ)需要观察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九方皋这样(yàng)的(de)相马,包含着比相马本身价(jià)值更(gèng)高的道理哩!”

  等(děng)到把(bǎ)那匹马牵回(huí)驯养使用(yòng),事实证(zhèng)明,它(tā)果(guǒ)然是一匹天下难得的(de)好马(mǎ)。

九方皋相马(mǎ)文(wén)言文翻译和(hé)寓意(yì)

   九方皋相马(mǎ)文(wén)言文(wén)告诉我们看问题要(yào)抓(zhuā)住事物本质,不能为表(biǎo)面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了九方(fāng)皋相(xiāng)马文(wén)言文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文(wén)言文翻译

   秦穆公召见伯乐说(shuō):“您(nín)的年(nián)纪大了!您的家(jiā)族中有谁能够继承(chéng)您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐回答道(dào):“对(duì)于一般的良马(mǎ),可(kě)以从(cóng)其外表上、筋骨上观(guān)察得出来。

  而那天(tiān)下难得的千里(lǐ)马,好像是若有若(ruò)无,若隐(yǐn)若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来(lái),让人看不到飞扬的尘土(tǔ),寻不着它奔跑(pǎo)的(de)足蹄印儿。

  我的(de)孩子们都是才能低(dī)下的人,对于好马(mǎ)的特征,我(wǒ)可(kě)以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意(yì)会,不可言传,仅凭自己相马(mǎ)的经验来判断,他们是(shì)无法掌握的。

  不(bù)过,在(zài)过去同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人当中(zhōng),有一(yī)个名叫九方(fāng)皋的人,他的相马技术不在(zài)我之(zhī)下(xià),请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见了九(jiǔ)方(fāng)皋,叫他到各地去寻找千(qiān)里(lǐ)马。

   九方皋到各处(chù)寻找(zhǎo)了三个月后,回来(lái)报告说(shuō):“我已经(jīng)在沙丘找到好(hǎo)马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那(nà)是(shì)一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去取,却是一匹黑(hēi)色(sè)的公(gōng)马。

  这时(shí)候秦穆公很不(bù)高兴,就把伯(bó)乐(lè)叫(jiào)来(lái),对他(tā)说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的毛(máo)色与公母都分埋宴昌辨(biàn)不出(chū)来,又怎么(me)能认识出(chū)千里马呢(ne)?”

   伯乐(lè)这时长叹(tàn)一声说道:“九方(fāng)皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界(jiè)!他真是高出我千万(wàn)倍。

  像(xiàng)九方皋看到的(de)是马的(de)天赋(fù)和(hé)内在素质(zhì)。

  深得它的(de)精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处(chù);明悉(xī)它(tā)的(de)内部,而忘记了(le)它的(de)外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要看(kàn)见的,看(kàn)不见他所不需要看见的;只视察他所需要视察的,而(ér)遗漏(lòu)了他所不需要(yào)观察的。

  九方皋相马(mǎ)的价值,远远高于(yú)千里(lǐ)马的价值(zhí)!”

   把马(mǎ)从沙丘取回(huí)来后,果然是名不虚传(chuán)的(de)、天下少有的千里马(mǎ)。

文言文原文(wén)

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使求马者(zhě)乎?”

   伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋(jīn)骨相也。

  天下(xià)之马,若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者(zhě)绝(jué)尘(chén)弭(mǐ)辙(zhé)。

  臣之(zhī)祥敬子(zi),皆下才也,可告以良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆(mò)薪菜者,有九方(fāng)皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣之下(xià)也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。

  三月(yuè)而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公(gōng)曰(yuē):“何马也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆(mù)公不说(shuō),召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何(hé)马(mǎ)之(zhī)能知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天(tiān)机(jī)也。

  得(dé)其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所(suǒ)见,不(bù)见其所(suǒ)不见(jiàn);视其所视,而(ér)遗其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马寓(yù)指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能为(wèi)表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑(huò),要能(néng)透过现象(xiàng)看(kàn)到(dào)本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国古代思想文化史上著名的典籍,属于(yú)诸家学(xué)派著作,是一部智慧之书,它能开(kāi)启人们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子》是列(liè)子、列子弟子以及列(liè)子后学(xué)著作的汇编。

  全(quán)书八(bā)篇(piān),一百(bǎi)四十章,由哲理散文、寓言故(gù)事(shì)、神话故事、历史(shǐ)故事组(zǔ)成。

  而(ér)基本上则以寓言形式来表达(dá)精微(wēi)的(de)哲理。

  共有神话、寓言故事(shì)一百零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有(yǒu)十(shí)九个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇(piān)》有三(sān)十个。

  这(zhè)些神话、寓言故事和哲理散(sàn)文(wén),篇(piān)篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

  九方皋相马原文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示是九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特(tè)征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到(dào)本质(zhì)的。

  关(guān)于九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及(jí)寓(yù)意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启示以及九方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文注(zhù)释启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)读音等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识:

九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及(jí)译(yì)文(wén)及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文启示

  九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马出自(zì)《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特(tè)征,不能为表(biǎo)面(miàn)现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到(dào)本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使(shǐ)求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下(xià)才(cái)也,可告以(yǐ)良马,不(bù)可(kě)告以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆(mò)薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其(qí)于马非臣之下也(yě)。

  请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

  穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求马。

  三月(yuè)而反报(bào)曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗(fú)能(néng)知(zhī),又(yòu)何马(mǎ)家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千(qiān)万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);

  视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马(mǎ)也(yě)。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您(nín)的年(nián)纪大了,您的子侄中间(jiān)有没有可(kě)以派去寻找好马的呢?”

  伯(bó)乐回答(dá)说:“一般的良马是(shì)可以从外形(xíng)容貌(mào)筋骨上观察出来的。

  天(tiān)下难得的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有又(yòu)好像没有的。

  这样的马跑(pǎo)起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子(zi)侄们都是些才智低下的(de)人,可(kě)以告(gào)诉(sù)他们识别(bié)一般的良(liáng)马的方法,不能告诉他们识别天下难(nán)得的好马的方(fāng)法。

  有(yǒu)个曾经和(hé)我一起(qǐ)担柴挑菜的叫九方(fāng)皋(gāo)的人(rén),他(tā)观(guān)察识别天下(xià)难(nán)得的好马的本领绝(jué)不在我(wǒ)以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九方(fāng)皋,派(pài)他去(qù)寻找好(hǎo)马。

  过了三(sān)个月,九(jiǔ)方皋(gāo)回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九方皋回答说(shuō):“是(shì)匹黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”秦(qín)穆公派人去把(bǎ)那匹马牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色(sè)的公马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯(bó)乐找(zhǎo)来(lái)对他说(shuō):“坏了!您所推(tuī)荐的(de)那个找好(hǎo)马(mǎ)的人,毛色公母(mǔ)都不知道(dào),他怎(zěn)么(me)能(néng)懂得什么(me)是好马,什么(me)不(bù)是好马呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的(de)境界吗?这正是他胜过我(wǒ)千万倍乃至无数倍的地方!九方(fāng)皋他所观察地是马(mǎ)的(de)天赋(fù)的内在(zài)素质,深得它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它(tā)的(de)内部(bù),而忘记(jì)了它(tā)的(de)外表。

  九方皋(gāo)只看见所需(xū)要看(kàn)见的,看不(bù)见(jiàn)他(tā)所(suǒ)不需(xū)要看(kàn)见(jiàn)的;

  只观(guān)察(chá)他所(suǒ)需要观察的,而(ér)遗漏了(le)他所不(bù)需要观(guān)察的。

  像九方皋这样的相(xiāng)马,包含着(zhe)比(bǐ)相马本身价(jià)值更(gèng)高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回(huí)驯养(yǎng)使用,事实证明,它果(guǒ)然是一(yī)匹天下难得的好马。

九方皋(gāo)相马文言(yán)文翻译和寓意

   九方(fāng)皋(gāo)相马文言文告诉(sù)我们看问题(tí)要抓住事物本质(zhì),不(bù)能(néng)为(wèi)表面现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下(xià)面为大(dà)家整(zhěng)理了九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)文言文翻(fān)译(yì)和寓(yù)意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪大了(le)!您的家族中(zhōng)有谁能(néng)够继承(chéng)您(nín)寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一(yī)般的良马,可(kě)以从其外表上、筋骨(gǔ)上(shàng)观(guān)察得出(chū)来。

  而那(nà)天下难得的(de)千里马,好像是若有若无(wú),若隐若现(xiàn)。

  像这样(yàng)的马奔跑起来(lái),让(ràng)人看不到飞扬的尘(chén)土,寻不(bù)着(zhe)它奔(b家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译ēn)跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低(dī)下的人,对于(yú)好马的特征,我可以告诉他们(men),对于千里马的特(tè)征,那只能意会(huì),不可言传(chuán),仅(jǐn)凭自(zì)己相马(mǎ)的(de)经验来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担过(guò)柴的(de)人(rén)当中,有(yǒu)一个(gè)名叫(jiào)九方皋的人,他(tā)的相马技术不在(zài)我之下,请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见了九方皋,叫(jiào)他到各地去寻找千(qiān)里马(mǎ)。

   九方皋到各处寻找了(le)三个月(yuè)后,回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn):“那是什么(me)样的(de)马呢?”九方皋回答(dá):“那是一匹(pǐ)黄色的(de)母马。

  ”

   于是秦(qín)穆公派(pài)人去(qù)取,却是一(yī)匹黑色的(de)公马。

  这时(shí)候(hòu)秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了(le)!您推荐的人连马的毛(máo)色与公母都分埋(mái)宴昌辨(biàn)不出来,又怎么能(néng)认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这(zhè)时长叹一声说(shuō)道:“九方(fāng)皋相马竟(jìng)然达到(dào)了这样(yàng)的境(jìng)界!他真是高出我(wǒ)千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到(dào)的是马的天赋和内在素质。

  深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处;明悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不见(jiàn)他所不需(xū)要看见的;只(zhǐ)视察他所(suǒ)需要视察(chá)的,而遗漏了(le)他所不需要(yào)观察的(de)。

  九方皋相马(mǎ)的价(jià)值(zhí),远(yuǎn)远高于(yú)千(qiān)里马的(de)价值!”

   把马从沙丘取回(huí)来(lái)后(hòu),果然是名不虚传(chuán)的、天(tiān)下(xià)少有的千(qiān)里马。

文言(yán)文原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者(zhě)乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才也,可告(gào)以良马,不(bù)可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其于马非臣之下(xià)也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报(bào)曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰(yuē):“一至(zhì)于(yú)此乎!是乃其所(suǒ)以千万(wàn)臣而无数者(zhě)也(yě)。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不(bù)见;视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马(mǎ)寓(yù)指在对待(dài)人、事、物的时候,要(yào)抓住本质(zhì)特征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。

  出(chū)自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的(de)典籍(jí),属于诸家学(xué)派著作,是一部智(zhì)慧之书,它能(néng)开(kāi)启人们心智,给人以启示(shì),给人以智慧。

   《列子》是(shì)列子、列(liè)子(zi)弟(dì)子以及列子(zi)后学著作的汇(huì)编。

  全书八篇,一百(bǎi)四十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故(gù)事(shì)组成(chéng)。

  而基本上则(zé)以寓言(yán)形(xíng)式来(lái)表达精微的哲理(lǐ)。

  共有神(shén)话、寓言(yán)故事一(yī)百(bǎi)零二个(gè)。

  如《黄(huáng)帝篇》有十(shí)九个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神(shén)话(huà)、寓言故事和哲理散文(wén),篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译

评论

5+2=