太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意

讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译(yì)和(hé)文中人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以及文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

文(wén)言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰(yuē):“远方(fāng)之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械(xiè)器易(yì)粟(sù)者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而(ér)百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;

  治于(yú)人者食人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);

  然后中国(guó)可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷(gǔ),五(wǔ)谷(gǔ)熟而民(mín)人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又(yòu)从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。

  分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下得(dé)人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟(wéi)天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五谷多(duō)寡同(tóng),则贾相若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住所做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住所。

  他(tā)的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;

  虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国(guó)的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算损害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备(bèi),如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的(de)人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人(rén)被人供(gōng)养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道(dào)理,单(dān)是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教化(huà),便(biàn)和禽兽近似了(le)。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之间有内外之(zhī)别(bié),长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空(kōng)闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把得(dé)不(bù)到舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑的人(rén),是农民(mín)。

  把财物分(fēn)给别(bié)人叫(jiào)做(zuò)惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天下让给别人(rén)是(shì)容易的,为(wèi)天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧(yáo)能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思(sī)吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子(zi)到市集去,也(yě)没有人欺骗他(tā)。

  布匹和(hé)丝织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;

  麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让它(tā)们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗(cū)糙(cāo)的鞋子(zi)和(hé)制作精细的鞋(xié)子卖同样(yàng)的价钱(qián),人们难道会去(qù)做精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚(xū)作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行(xíng)生(shēng)于楚宣(xuān)王至讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意楚怀王时期(qī)。

  依托远(yuǎn)古神(shén)农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行(xíng)的要(yào)求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的(de)忠实信(xìn)徒(tú)。

  同年孟(mèng)轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也(yě)从事手工业(yè)生(shēng)产,他还意识(shí)到市(shì)场货物交(jiāo)换的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方面有较深入的(de)研究、认识。

  许行以其(qí)独到的农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的(de)农业社会和(hé)农业思想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子(zi)简介(jiè)

  孟子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说字(zì)子(zi)车或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释(shì)古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注释如下:

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神农之言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也(yě),愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦(yì)以其(qí)械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人(rén);治于(yú)人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三(sān)过(guò)其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了(le)他住处。

  他(tā)的徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官(guān)的人(rén)千(qiān)的事(shì),有当百姓的(de)人(rén)干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被人统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多(duō)次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名(míng),在今山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的(de)。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣(shèng)贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(zi)(约公元前(qián)372年到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国(guó)时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学派的代(dài)表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意

评论

5+2=