太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

2020双十一狂欢夜节目单,2020双十一狂欢夜节目单

2020双十一狂欢夜节目单,2020双十一狂欢夜节目单 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短是翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情(qíng)表翻译简短以及陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译一句(jù)一译(yì),陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译简短,陈情表翻译简化(huà)版,陈情表翻译及原文对(duì)照等(děng)问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻2020双十一狂欢夜节目单,2020双十一狂欢夜节目单译(yì)简短

  翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候(hòu)曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声节(jié)操(cāo)。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因命运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照应门(mén)户的童仆(pū),生(shēng)活孤单(dān)没(méi)有(yǒu)依靠(kào),只(zhǐ)有自(zì)己的(de)身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾(jí)病(bìng)缠(chán)绕,常年(nián)卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明(míng)的(de)政治教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的太守,察举(jǔ)臣(chén)为孝(xiào)廉,后(hòu)来(lái)又有(yǒu)名(míng)叫(jiào)荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无(wú)人(rén)承担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命(mìng),任命(mìng)我为太子(zi)的侍(shì)从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太(tài)子的(de)职(zhí)务(wù),这实在(zài)不(bù)是(shì)我杀身所能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以(yǐ)推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书(shū)急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立刻上路(lù);

  州县(xiàn)的长官登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但报(bào)告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难(nán),十分(fēn)狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在(zài)我是(shì)一个(gè)低贱的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

  我现(xiàn)在的年龄四十四(sì)岁(suì)了(le),祖母现在的(de)年龄(líng)九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白知晓的(de),天(tiān)地神明(míng),实在也都能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微(wēi)不(bù)足(zú)道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下(xià)知(zhī)道这件事(shì)。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从(cóng)自(zì)己幼年的不(bù)幸(xìng)遭遇(yù)写起,说明自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义(yì);

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外(wài),又倾诉自(zì)己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委(wěi)婉畅达(dá)。

  此文被认定为中国文(wén)学史(shǐ)上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相传晋(jìn)武帝看了(le)此(cǐ)表(biǎo)后很(hěn)受(shòu)感(gǎn)动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈(chén)情表》的原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三(sān)国(guó)两晋(jìn)时期文学(xué)家李密写给晋武帝(dì)的(de)奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说(shuō)明(míng)自己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自(zì)己应(yīng)该报(bào)养祖母的大义(yì);除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄前(qián)游以外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意(yì)恳切,真情流露(lù),语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈情表》的原文和翻译吧(ba)!希(xī)望对你有所帮助。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不行,零(líng)丁(dīng)孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门(mén)衰(shuāi)祚薄,晚有儿息(xī)。

  外(wài)无期(qī)功强近(jìn)之(zhī)亲,内(nèi)无应(yīng)门(mén)五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非(fēi)臣(chén)陨首所能上报(bào)。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不(bù)就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘(liú)日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今(jīn)日,祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是(shì)以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九(j2020双十一狂欢夜节目单,2020双十一狂欢夜节目单iǔ)十有六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀之人士及(jí)二州牧伯(bó)所见明知,皇天(tiān)后土,实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚(yú)诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻(wén)。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,父(fù)亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼(yòu)丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆,生活孤(gū)单没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守(shǒu),察(chá)举臣为孝(xiào)廉(lián),后(hòu)来又有名叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为优秀人(rén)才。

  臣因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承(chéng)担(dān),辞(cí)谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng)颤销(xiāo),不久又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为太(tài)子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身(shēn)所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上路;州县(xiàn)的(de)长(zhǎng)官登门督(dū)促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的(de)病却(què)一天比(bǐ)一天重;想(xiǎng)要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情,但报(bào)告申诉(sù)不(bù)被允(yǔn)许。

  我是(shì)进(jìn)退(tuì)两难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即(jí)将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无(wú)法达到今天的地位(wèi);祖(zǔ)母如果没有(yǒu)我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离(lí)。

   我现(xiàn)在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,这样看来(lái)我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能(néng)明白(bái)知晓的,天(tiān)地神明,实在也都(dōu)能(néng)明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足(zú)我微不足(zú)道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效(xiào)朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔(xián)环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭(gōng)敬地(dì)呈上此表来(lái)使陛(bì)下(xià)知道这件(jiàn)事(shì)。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著(zhù),是他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝(dì)希望李密(mì)能出(chū)来(lái)做官。

  因为李密(mì)是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名(míng),当过官(guān)很有名气。

  所以皇帝希(xī)望他能出来(lái)做官来服民心。

  并(bìng)且希(xī)望(wàng)进一步(bù)扩充领土就更加希望天下人以为晋朝清明(míng)来进(jìn)一步(bù)取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓厚的忠(zhōng)君思(sī)想(xiǎng)所(suǒ)谓(wèi)“一朝君(jūn)主一朝臣”但他为了保全性命就(jiù)写(xiě)了这(zhè)篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了(le)感谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,真情流(liú)露,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  该(gāi)文(wén)被认定(dìng)为中国文学(xué)史(shǐ)上(shàng)抒情文(wén)的代(dài)表作之一,有“读李密《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马(mǎ)昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采(cǎi)取(qǔ)怀柔政策(cè),极力笼络蜀汉旧(jiù)臣(chén),征召(zhào)李(lǐ)密为太子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁(suì),以(yǐ)晋朝“以孝治天(tiān)下”为口实(shí),以祖母(mǔ)供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明志,要(yào)求暂(zàn)缓赴(fù)任(rèn),上表恳辞。

   李(lǐ)密(mì)早有孝名(míng),据《晋书》本(běn)传记(jì)载,李(lǐ)密(mì)奉(fèng)事祖母刘氏(shì)“以(yǐ)孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动(dòng)之际(jì),因赐奴(nú)婢二人,并令郡县(xiàn)供应其祖母膳(shàn)食,密遂(suì)得以终(zhōng)养。

   在(zài)李(lǐ)密写完这篇表后一年左(zuǒ)右的时间(jiān),刘氏就去世了(le)。

  他在家守孝两年后,出仕(shì)官职(zhí)很小,因(yīn)为当时的政局已(yǐ)相当稳(wěn)定(dìng),晋武帝不需要李密了,便不(bù)再(zài)重视(shì)他(tā)。

  李密做了两年(nián)官后辞去(qù)职务。

   南(nán)宋文学(xué)家赵与(yǔ)时在(zài)其著作(zuò)《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其人必不忠(zhōng),读李(lǐ)令(lìng)伯《陈(chén)情表》而(ér)不(bù)堕泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十(shí)二(èr)郎文》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士安子(zi)顺世通云。

  此三(sān)文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传(chuán)诵于世(shì)。

   陈(chén)情(qíng)表(biǎo)之由(yóu)来

   李密,字(zì)令(lìng)伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤(tāng)药(yào)必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲(jiǎng)学忘(wàng)疲,而(ér)师事谯周,周(zhōu)门人(rén)方之(zhī)游夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平(píng),泰始(shǐ)初(chū),诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖(zǔ)母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣(chén)以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之(zhī)曰:“士之(zhī)有名,不虚(xū)然(rán)哉!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张(zhāng)华问(wèn)之(zhī)曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其(qí)故,对(duì)曰:“齐桓得(dé)管(guǎn)仲而霸,用竖(shù)刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶以(yǐ)密(mì)在(zài)县清(qīng)慎(shèn),弗之(zhī)劾也。

  密有才能,常(cháng)望内(nèi)转,而(ér)朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无(wú)中人,不如(rú)归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之(zhī),于(yú)是都官从事奏免密官。

  后卒(zú)于(yú)家(jiā)。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有(yǒu)儿息(xī)。

  外无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未(wèi)曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣(shèng)朝(cháo),沐浴(yù)清化(huà)。

  前太(tài)守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣之(zhī)进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气(qì)息奄(yǎn)奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣(chén)密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长(zhǎng),报(bào)养刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦(kǔ),非(fēi)独(dú)蜀之人士及二(èr)州牧(mù)伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,2020双十一狂欢夜节目单,2020双十一狂欢夜节目单死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好(hǎo),小时候(hòu)遭遇到(dào)了(le)不幸,刚出生六个月,我慈爱的父(fù)亲(qīn)就不幸去世(shì)了。

  经过了四(sì)年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自(zì)对我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微而(ér)福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤单(dān)没有依(yī)靠,每天只有自(zì)己的身体和(hé)影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母又早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有停止侍奉而离开(kāi)她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教(jiào)化。

  前任太守逵(kuí),考察后推举臣下(xià)为孝廉(lián),后任刺史荣又推(tuī)举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任命(mìng)我为郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位(wèi)卑下的人,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀(shā)身捐躯所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备(bèi)我逃避(bì)命(mìng)令,有意拖延,态(tài)度(dù)傲(ào)慢。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我(wǒ)立刻上(shàng)路;州(zhōu)官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一天重;想要(yào)姑且(qiě)顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量(liàng)晋朝(cháo)是(shì)用孝道来(lái)治理天(tiān)下的(de),凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,何(hé)况我的孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即(jí)将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不能(néng)想到(dào)晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如(rú)果没有祖母(mǔ),就没有(yǒu)今天的样(yàng)子;祖母如果没有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  我们(men)祖孙二人(rén),互相依靠而维持生(shēng)命,因此我的内(nèi)心不愿废(fèi)止奉(fèng)养,远离(lí)祖母。

   臣下我现在的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子(zi)还长着呢,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成(chéng)对(duì)祖母养(yǎng)老送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅(jǐn)被蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明(míng)白,连天地神明也都(dōu)看得清(qīng)清楚楚(chǔ)。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允许(xǔ)我完成臣(chén)下(xià)一点小小的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下(xià)知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指(zhǐ)命(mìng)运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通(tōng)“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可忧患的事(多指(zhǐ)疾病(bìng)死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指由(yóu)于舅(jiù)父强行改(gǎi)变了李密(mì)母亲守节的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近(jìn)之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲属关(guān)系的亲(qīn)疏规定服丧时间的长短(duǎn),服丧一(yī)年称“期”,九月称“大(dà)功”,五(wǔ)月称(chēng)“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门(mén):照应(yīng)门户,僮(tóng),童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样(yàng)子(zi)。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守:郡的地(dì)方(fāng)长官(guān)。

   察:考察。

  这(zhè)里是(shì)推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝(xiào)顺父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉(hàn)武帝(dì)开(kāi)始(shǐ)令郡国每年推举(jǔ)孝廉(lián)各一名(míng),晋(jìn)时仍(réng)保(bǎo)留此制,但办法和名(míng)额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才(cái):当时地方推(tuī)举优秀人(rén)才(cái)的(de)一种科(kē)目,这里是优秀人才(cái)的意思,与后(hòu)代科(kē)举的(de)“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋(jìn)时各(gè)部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子(zi)的(de)属官,在(zài)宫中服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的(de)地方(fāng)。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急(jí)切严厉(lì)。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下级对上(shàng)级常用的(de)敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历(lì)职郎署:指曾在(zài)蜀(shǔ)汉官署(shǔ)中担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜(jīn)持爱(ài)惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中、洗(xǐ)马等(děng)官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形(xíng)容自己的私情(qíng)。

   陛(bì)下(xià):对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来(lái)比喻子女(nǚ)对父母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和(hé)梁州。

  益州治(zhì)所(suǒ)在今(jīn)四川(chuān)省(shěng)成都市(shì),梁州(zhōu)治所在今陕西(xī)省(shěng)勉县东,二(èr)州(zhōu)区域大致相(xiāng)当于(yú)蜀(shǔ)汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方(fāng)伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的(de)至诚之心(xīn)。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意(yì)。

   结草(cǎo):据(jù)《左传·宣公十五年》记载(zài),晋国大夫魏武子临(lín)死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗(yí)妾(qiè)杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他(tā)父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见(jiàn)一个老人把草打了结把(bǎ)杜回绊(bàn)倒,杜(dù)回因此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是(shì)没有被杀死的(de)魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来(lái)就把“结草(cǎo)”用(yòng)来作为(wèi)报(bào)答恩人(rén)心愿(yuàn)的表示(shì)。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先(xiān)写(xiě)上(shàng)上表人的姓名,是(shì)表文的格(gé)式(shì)。

  当(dāng)时的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 2020双十一狂欢夜节目单,2020双十一狂欢夜节目单

评论

5+2=