文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。
关于文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释(shì)以及文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释
本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民(mín)人育。
人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。
圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以人(rén)伦(lún):父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自(zì)得(dé)之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是(shì)故以天下与(yǔ)人(rén)易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦(jù)大小同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万。
子(zi)比(bǐ)而(ér)同(tóng)之,是乱天下(xià)也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个(gè)研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主;
虽(suī)然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那(nà)末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的(de)事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统治别(bié)人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人统(tǒng)治的人大学老师最怕什么部门举报(rén)供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流(liú)入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却(què)没有(yǒu)教化(huà),便(biàn)和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之(zhī)间应有的关(guān)系的道理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随(suí)着救济他们(men),对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地(dì)种不好作为(wèi)自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的学(xué)说,市(shì)价就(jiù)不(bù)会不同,国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈行为(wèi)。
即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋(xié)子,大(dà)小相同(tóng)价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定(dìng)的。
有(yǒu)的相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平(píng)列等同(tóng)起来,这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。
制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人们难(nán)道(dào)会(huì)去做精(jīng)细的(de)鞋子(zi)吗(ma)?按照许子(zi)的办法去做,便是(shì)彼(bǐ)此带领着去(qù)干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家(jiā)!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的(de)要求,划(huà)给他一块可(kě)以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的(de)核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也从(cóng)事(shì)手工(gōng)业生产(chǎn),他(tā)还意(yì)识(shí)到(dào)市场货物(wù)交换的重要作用,并对物价方(fāng)面(miàn)有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其(qí)独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世(shì)的(de)农业社会和农业(yè)思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或(huò)子居)。
战国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子(zi)的(d大学老师最怕什么部门举报e)一(yī)代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)古诗(shī)文网(wǎng)
古诗(shī)文许行原文(wén)及翻译及注释如(rú)下:
一、原文
有为(wèi)神(shén)农之言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然(rán),未(wèi)闻道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),页飧(sūn)而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必(bì)自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;然(rán)后中(zhōng)国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神(shén)农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人(rén),听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了(le),我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的(de)君(jūn)主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治(zhì)国(guó)的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来(lái),那末(mò)治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制造(zào)的东(dōng)西都(dōu)要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益(yì)放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都没(méi)有(yǒu)进去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家(jiā)学派(pài)的(de)学说。
2、滕:国名(míng),在今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的(de)贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的(de)贤君。
15、并:一(yī)起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人(rén)君之(zhī)道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大的样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆,战国(guó)时期(qī)邹国(guó)(今(jīn)山(shān)东(dōng)济宁邹城)人(rén)。
战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔子(zi),与孔(kǒng)子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 大学老师最怕什么部门举报
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了