杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及(jí)注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译(yì)是这篇文章告诉我们(men)人要做到于心无(wú)愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺(qī)心”的。
关(guān)于杨震(zhèn)四知(zhī)的文(wén)言(yán)文翻(fān)译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文(wén)原文及翻(fān)译以(yǐ)及杨震四(sì)知(zhī)的文(wén)言(yán)文翻译及注(zhù)释及翻102693是哪个学校代码,10532是哪个学校代码译,杨震四知(zhī)的文(wén)言文(wén)翻译及注释是(shì)什么,杨震四(sì)知文(wén)言文原文及翻(fān)译(yì),杨震四知的(de)文言文翻译走(zǒu)进(jìn)文言文,杨(yáng)震四知(zhī)的解(jiě)释等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):
杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译(yì)及注(zhù)释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文(wén)及(jí)翻译
这篇(piān)文章告诉我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗(àn)室不欺心” 。不(bù)能以为别人(rén)不知道就(jiù)可以做(zuò)不该(gāi)做的事(shì),要讲究廉洁。
《杨震四知(zhī)》文言文翻译(杨)震少(shǎo)好学,大(dà)将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。
当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震(zhèn)。
震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。
”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。
何谓无知(zhī)!”密愧而出。
后(hòu)转涿郡太守(shǒu)。
性(xìng)公廉,不受私谒(yè)。
子(zi)孙常(cháng)蔬(shū)食(shí)步行,故(gù)旧(jiù)长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清(qīng)白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”
翻译:
杨震小时候喜欢学习。
大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤(xián)明就派人征(102693是哪个学校代码,10532是哪个学校代码zhēng)召他,推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆(jīng)州刺史转任(rèn)东(dōng)莱郡太(tài)守(shǒu)。
在(zài)他(tā)赴郡途(tú)中,路上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。
杨震(zhèn)说:“我了解你(nǐ),你不了(le)解我,为(wèi)什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜(yè)深了没有人会知(zhī)道。
”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我知道(dào),你知道。
怎么说(shuō)没(méi)有人(rén)知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出去了。
后(hòu)来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡(jùn)太守。
他品(pǐn)性(xìng)公正(zhèng)廉洁(jié),不(bù)肯接受(shòu)私下的拜见。
他(tā)的子孙(sūn)常(cháng)吃素食,步(bù)行出门(mén),他的老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他(tā)为子(zi)孙(sūn)开办一些产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被(bèi)称(chēng)作清(qīng)官的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气留给他们,这样(yàng)的遗(yí)产(chǎn)不也(yě)很丰厚吗?”
注释1、杨震:东汉人(rén),东汉时高(gāo)官(guān),博学而廉洁。
2、东莱(lái):古(gǔ)地(dì)名,今山东境内(nèi)。
3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野(yě)县南(nán)。
4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳(huì),而改称茂(mào)才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故人(rén):老朋友(杨(yáng)震自称)。
9、知:了解。
知道。
10、何:为(wèi)什么(me)。
11、故旧长者:老(lǎo)朋(péng)友(yǒu)及德高(gāo)望(wàng)重的人。
12、为(wèi):担任。
13、之:到……去。
14、治(zhì):购(gòu)置,经(jīng)营。
15、迁:迁(qiān)移(yí)。
16、公廉:公正(zhèng)廉洁。
公(gōng):公正,无私(sī)。
17、或:有的,有的(de)人。
杨震四知的(de)文言文翻译(yì)及原文(wén)
很(hěn)多(duō)人(rén)听说过杨震四知(zhī)的故事,这个故事说明做人要诚实,要(yào)自律。
不能因(yīn)为(wèi)别人没(méi)有看(kàn)见就做(zuò)对不起(qǐ)良心的事情,要自觉,也不能贪财。
本(běn)文整理(lǐ)了《杨震(zhèn)四(sì)知》的文言文原文(wén)以及翻译,欢迎阅(yuè)读。
《杨(yáng)震四知》敬森翻译
杨(yáng)震小时候喜(xǐ)欢学习。
大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人征召(zhào)他,推举(jǔ)他(tā)为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。
在他赴(fù)郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震。
杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解我,隐悄为(wèi)什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了(le)没(méi)有人会(huì)知道。
”杨(yáng)震说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道。
怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地(dì)出去了(le)。
后来杨震调任做涿郡太守。
他品亮携亩性公(gōng)正(zhèng)廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。
他的(de)子孙(sūn)常吃素食,步(bù)行出门,他的老(lǎo)朋友中(zhōng)德高望重的(de)人想要让他为子孙开办一(yī)些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的(de)子孙,把这种(zhǒng)为(wèi)人清白的风(fēng)气(qì)留给他(tā)们(men),这样的遗(yí)产不也很丰厚(hòu)吗?”
《杨(yáng)震四(sì)知》原文
(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱(lái)太守(shǒu)。
当之郡(jùn),道经(jīng)昌邑,故所举(jǔ)荆州(zhōu)茂才王密(mì)为(wèi)昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震。
震曰:“故(gù)人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知(zhī)者(zhě)。
”震曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故(gù)旧(jiù)长(zhǎng)者或(huò)欲(yù)令(lìng)为(wèi)开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”
杨震四(sì)知(zhī)的(de)文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及(jí)翻译是这篇文章告诉(sù)我们人要做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)”的。
关于杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译以及杨震四知的(de)文言文(wén)翻(fān)译及注(zhù)释(shì)及翻(fān)译,杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译及注释是什么,杨震四(sì)知文言文原文及(jí)翻译(yì),杨震四知的文言文翻译走(zǒu)进文言文,杨震四知的解释等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识:
杨震四知的(de)文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译
这篇(piān)文章告诉(sù)我们人要做到(dào)于(yú)心无(wú)愧,就(jiù)是传(chuán)统的“暗室不欺(qī)心” 。不能以为别人不(bù)知道就可以做不(bù)该做的(de)事,要讲(jiǎng)究廉洁。
《杨震四知》文言文翻译(杨)震少好学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东(dōng)莱太守(shǒu)。
当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密(mì)为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀(huái)金(jīn)十斤(jīn)以遗(yí)震。
震曰:“故人(rén)知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。
”震(zhèn)曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。
何(hé)谓(wèi)无知!”密愧而出。
后转(zhuǎn)涿郡太守。
性(xìng)公廉,不受私谒。
子孙常(cháng)蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯(kěn),曰:“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”
翻译(yì):
杨震(zhèn)小时候(hòu)喜欢学习。
大(dà)将军邓(dèng)骘(zhì)听说(shuō)杨震贤明就派人征召(zhào)他,推举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱(lái)郡太守(shǒu)。
在他(tā)赴郡途(tú)中,路上经过昌邑(yì),他从前举荐的荆州秀才(cái)王(wáng)密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。
杨震说:“我了解你,你不了解我,为(wèi)什么(me)这样(yàng)做呢?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没有人会知道。
”杨震说(shuō):“上天知(zhī)道,神明知道(dào),我知道,你知道。
怎么(me)说没有(yǒu)人知道呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子(zi))羞(xiū)愧地出去(qù)了。
后(hòu)来杨震调任做涿郡(jùn)太(tài)守。
他品性(xìng)公正廉洁,不肯(kěn)接(jiē)受私下(xià)的拜见。
他(tā)的子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋友中德(dé)高望重的人(rén)想要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我的后代被称(chēng)作清(qīng)官的子(zi)孙,把这种为(wèi)人清(qīng)白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”
注释1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学而廉(lián)洁(jié)。
2、东莱:古地(dì)名(míng),今山东境内(nèi)。
3、昌邑:汉代县名,在今(jīn)山东省巨野县南(nán)。
4、茂才:即(jí)秀才(cái),因避(bì)东汉光(guāng)武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才(cái)。
5、举:举荐(jiàn)。
6、怀:揣着(zhe),怀揣(chuāi)。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故人(rén):老朋友(杨震自(zì)称(chēng))。
9、知:了解。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧(jiù)长者:老朋友及(jí)德高望重的人。
12、为:担任。
13、之:到(dào)……去(qù)。
14、治:购置,经营(yíng)。
15、迁:迁(qiān)移。
16、公廉:公正廉洁(jié)。
公:公正(zhèng),无私(sī)。
17、或:有的,有(yǒu)的人。
杨震四知的文(wén)言文翻译及原文
很多(duō)人听说过杨震四知的故事,这个故事说明做(zuò)人要诚实,要(yào)自律102693是哪个学校代码,10532是哪个学校代码。
不能因(yīn)为别人没有看见(jiàn)就做(zuò)对不起(qǐ)良心的事(shì)情(qíng),要自(zì)觉,也不能(néng)贪财。
本文整理了《杨震(zhèn)四(sì)知》的文言(yán)文(wén)原文(wén)以及翻译,欢迎阅读。
《杨震(zhèn)四知》敬森翻译
杨震小时候喜欢(huān)学(xué)习。
大将军(jūn)邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤(xián)明就派人征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转任东(dōng)莱郡(jùn)太(tài)守(shǒu)。
在(zài)他赴郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从前(qián)举荐的(de)荆州秀才王密担(dān)任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王(wáng)密怀揣十斤(jīn)金子(zi)来送给杨震。
杨震说:“我了(le)解你,你不了解我(wǒ),隐悄为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没有人会知道。
”杨震说:“上天知道,神(shén)明(míng)知道(dào),我知道(dào),你知(zhī)道。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。
后来杨震调任做涿郡太(tài)守。
他(tā)品亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。
他(tā)的(de)子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人想要(yào)让(ràng)他为子孙开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被(bèi)称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白的风气留(liú)给他们,这样的遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四(sì)迁荆州刺(cì)史、东莱太守(shǒu)。
当(dāng)之郡(jùn),道经(jīng)昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀(huái)金(jīn)十(shí)斤以遗震(zhèn)。
震曰:“故人(rén)知君,君不(bù)知(zhī)故人,何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知(zhī)者。
”震曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡(jùn)太守(shǒu)。
性公廉,不受私(sī)谒。
子(zi)孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 102693是哪个学校代码,10532是哪个学校代码
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了