太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

不可名状的意思解释一下,不可名状 的意思

不可名状的意思解释一下,不可名状 的意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关于越妇言(yán)文(wén)言(yán)文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》以及越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻(fān)译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古代(dài)小品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译(yì)等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

越(yuè)妇(fù)言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言(yán)》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文。

  全文借(jiè)古(gǔ)讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封建官僚的讽(fěng)刺之意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言(yán)文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以(yǐ)居之(zhī),分衣食以活(huó)之,亦仁(rén)者(zhě)之心也。

  一(yī)旦,去(qù)妻(qī)言于(yú)买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁(wēng)子左右(yòu)者(zhě),有(yǒu)年(nián)矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝(cháng)不言(yán)通达后以匡(kuāng)国致君(jūn)为(wèi)己任,以安民(mín)济物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦以(yǐ)昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事使(shǐ)之然耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人(rén),则可矣,其他(tā)未(wèi)之见也。

  又安可(kě)食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱(zhū)买(mǎi)臣地位(wèi)变高的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让她居住,分衣(yī)服食物让她生存(cún),这也是仁爱之(zhī)人(rén)的心意啊!

  一天,前(qián)妻对(duì)朱(zhū)买臣的身(shēn)边侍从说:“我在(zài)朱(zhū)买臣的跟(gēn)前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看见买臣的(de)志向(xiàng),何尝(cháng)不曾(céng)说过官(guān)运亨通以后,把匡正(zhèng)国家(jiā)、辅助国(guó)君作为自己(jǐ)的(de)使命,把安抚平(píng)民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无(wú)声息再也听(tīng)不到(dào)了。

  难道是(shì)天(tiān)下没有处(chù)理的事(shì)情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时(shí)间考(kǎo)虑呢(ne)?依我看来,他只是(shì)在(zài)一个妇人(rén)面前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其(qí)他的没有发现(xiàn)能(néng)做什么。

  又怎能吃他(tā)的(de)食物呢?”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称(chēng)越妇。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为(wèi)使(shǐ)动用法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的(de)侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇女称(chēng)丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁子是对丈夫的委(wěi)婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有(yǒu)年(nián)矣(yǐ):有(yǒu)些年(nián)了(le),好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明(míng)的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物(wù):救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸(xián)通八年(公元867年(nián))乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统(tǒng)治(zhì)阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来又断断续续(xù)考(kǎo)了几年(nián),总共(gòng)考(kǎo)了十多次,自称“十(shí)二三年就试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居(jū)九华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越(yuè)王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等(děng)职。

  公(gōng)元909年(五(wǔ)代后梁(liáng)开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心(xīn)看(kàn)到他(tā)的前(qián)妻(生活贫(pín)困),就(jiù)做房(fáng)子让她居(jū)住,给衣食(shí)让她(tā)活(huó)命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作(zuò)为(wèi)妻子)为(wèi)老爷(yé)做家(jiā)务(wù)事,有些年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦的时(shí)候,看(kàn)见老爷表(biǎo)达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要(yào)以匡正国家(jiā),使君(jūn)圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且任用他,让(ràng)他穿(chuān)着锦绣官(guān)服(fú)并且白天返(fǎn)不可名状的意思解释一下,不可名状 的意思回故(gù)乡,这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚百姓)的(de)话,却没有(yǒu)再(zài)听说了。

  是(shì)天下无(wú)事(shì)使他这(zhè)样呢?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(tā)(匡(kuāng)国安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物(wù)呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的前(qián)妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻(qī)的后夫察液,便接到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中(zhōng),这个故(gù)事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却成了(le)讽刺(cì)的对象,讽刺他一(yī)旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民(mín)了。

  越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创作(zuò)的一(yī)篇小品文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越(yuè)妇言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封(fēng)建官(guān)僚(liáo)的讽刺之意(yì),具有(yǒu)强(qiáng)烈(liè)的批判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣(chén)之贵(guì)也,不忍其(qí)去(qù)妻(qī),筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于(yú)买臣之近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于翁子左右(yòu)者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通(tōng)达后以匡国致君(jūn)为己(jǐ)任(rèn),以(yǐ)安民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦(yì)有(yǒu)年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无(wú)事使(shǐ)之然耶(yé)?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人(rén),则(zé)可矣,其(qí)他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文(wén):朱买臣(chén)地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她(tā)居住,分衣服食物让她生存(cún),这也是仁爱(ài)之(zhī)人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我(wǒ)在朱(zhū)买臣的跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读的时候,看见(jiàn)买臣(chén)的志向,何尝(cháng)不曾说过(guò)官运亨(hēng)通(tōng)以后,把匡正(zhèng)国家、辅助(zhù)国君作为(wèi)自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也(yě)好多年了,买臣果(guǒ)然(rán)官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了(le)。

  但他(tā)从前所说的话(huà),了(le)无声(shēng)息再也(yě)听不到了。

  难道(dào)是天下(xià)没有处理的事情使他这样(yàng)吗?抑或(huò)是急(jí)于求(qiú)富贵而(ér)没(méi)有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只(zhǐ)是在(zài)一个妇人面前(qián)夸耀就满足了,其他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是(shì)自缢而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣的前(qián)妻(qī),因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居(jū)住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意(yì)思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多(duō)年了。

  通(tōng)达:做高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物(wù):救济(jì)百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍不可名状的意思解释一下,不可名状 的意思

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年)底至京师(shī),应进(jìn)士试,历七(qī)年(nián)不(bù)第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为(wèi)统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽(suī)胜一名休”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年(nián),总共考(kǎo)了十多次(cì),自称“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩(shā)羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事中等(děng)职(zhí)。

  公元909年(nián)(五代后(hòu)梁开平三(sān)年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她居(jū)住,给衣食(shí)让(ràng)她(tā)活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧(ba)。

  有(yǒu)一天,他的前妻(qī)对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家(jiā)务事(shì),有些年了(le)。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家(jiā),使君圣(shèng)明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年(nián)了,老(lǎo)爷果然(rán)得志了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣(xiù)官(guān)服并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀也(yě)到极(jí)点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安(ān)抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听说了。

  是天(tiān)下无事(shì)使(shǐ)他这样呢?还是他急于(yú)享受(shòu)富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸(kuā)耀自己,是达到(dào)目的(de)了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前(qián)115),武帝时(shí)曾任会稽(jī)太(tài)守。

  朱买(mǎi)臣年(nián)轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归(guī)故(gù)乡,路上(shàng)见到他的(de)前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在(zài)园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事(shì)是用来赞美朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的。

  但在本文(wén)中,朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)却成了讽(fěng)刺的(de)对象,讽刺他一旦得到(dào)富贵就只贪图(tú)享受(shòu),不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 不可名状的意思解释一下,不可名状 的意思

评论

5+2=