太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

五的大写是什么

五的大写是什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)的。

  关(guān)于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释以(yǐ)及(jí)文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中(zhōng)而用(yòng)之?五的大写是什么何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;

  治于(yú)人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);

  然(rán)后中国可(kě)得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼(jià)穑,树(shù)艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而(ér)民(mín)人(rén)育。

  人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契(qì)为(wèi)司徒(tú),教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人(rén)之(zhī)忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人(rén)者谓(wèi)之(zhī)仁。

  是故(gù)以天(tiān)下(xià)与人易,为天(tiān)下(xià)得人难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟(wéi)天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。

  他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门(mén)徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还(hái)没(méi)听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的是(shì)粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算(suàn)是(shì)损害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样(yàng)说(shuō)来(lái),那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干(gàn)的(de)事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人(rén)供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年(nián),多(duō)次经过(guò)家门(mén)都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间应有(yǒu)的(de)关(guān)系(xì)的道理教(jiào)给百(bǎi)姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有(yǒu)礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他(tā)们(men)归(guī)附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他们(men)得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济他们(men),对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为(wèi)自(zì)己忧虑的(de)人(rén),是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠(huì),教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做(zuò)忠,为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下(xià)让给别(bié)人是容(róng)易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来形容(róng)!舜(shùn)真是(shì)个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说,市价就不(bù)会不同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集(jí)去,也没(méi)有人欺骗(piàn)他。

  布(bù)匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  鞋(xié)子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们(men)平列等同起来,这是使(shǐ)天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和制作(zuò)精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去(qù)做(zuò)精细的鞋子(zi)吗?按(àn)照(zhào)许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好国家(jiā)!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席(xí)为生。

  滕文公元(yuán)年(公(gōng)元前(qián)332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文(wén)公(gōng)根(gēn)据许行的要(yào)求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时(shí)也从事手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物(wù)价方面有较(jiào)深入的研究(jiū)、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社会和农业(yè)思想(xiǎng)模式(shì)产生了(le)巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟(mèng)子(zi)继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网(wǎng)

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽然,未(w五的大写是什么èi)闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者(zhě)食(shí)人,治(zhì)人者食于(yú)人(rén),天下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做(zuò)您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住处(chù)。

  他的徒(tú)弟几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要(yào)自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具(jù)不(bù)算(suàn)伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人(rén)的(de)生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有(y五的大写是什么ǒu)的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)的(de)人被(bèi)人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究。

  指农(nóng)家学(xué)派的学(xué)说。

  2、滕(téng):国(guó)名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这(zhè)里指(zhǐ)走到。

  4、廛(chán):一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农具(jù)。

  13、道(dào):名词(cí),指许行所(suǒ)认(rèn)为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如(rú)动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派的代表(biǎo)人(rén)物之一,地位(wèi)仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 五的大写是什么

评论

5+2=