文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。
关于文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而(ér)路(lù)也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国(guó)可得而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得(dé)之(zhī),又(yòu)从而振德之。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民(mín)如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓之仁(rén)。
是(shì)故(gù)以天下与人易(yì),为天下得(dé)人(rén)难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下(xià),岂(qǐ)无(wú)所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);
虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;
五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。
子(zi)比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门(mén)徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈(chén)良的门(mén)徒陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行学(xué)习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;
虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样说(shuō)来(lái),那末治(zhì)理天下(xià)难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的(de)事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì),有的人使用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统(tǒng)治;
被人统治的人供(gōng)养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便(biàn)和(hé)禽兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒(tú),把人(rén)与人之间应cos2x等于多少二倍角公式,cos2x等于多少公式(yīng)有(yǒu)的关系的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之(zhī)别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使(shǐ)他们(men)得到向善之心(xīn),又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地(dì)种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤(xián)人叫做仁。
所以把天(tiān)下让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个(gè)得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
五谷粮食(shí),数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的(de)本性决定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍(bèi)。
您让它(tā)们平列等同(tóng)起来(lái),这是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的(de)鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着(zhe)去(qù)干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能(néng)治好国家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀(huái)王时期。
依(yī)托远古神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据(jù)许行的要(yào)求,划给(gěi)他一块(kuài)可以耕种的(de)土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一(yī)场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意(yì)识到市(shì)场(chǎng)货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以其(qí)独(dú)到的农家思想见(jiàn)解和实践活(huó)动(dòng),对(duì)后(hòu)世的农业社会和农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大(dà)的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后(hòu)裔(yì)。
中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期(qī)儒(rú)家(jiā)代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思(sī)想,成(chéng)为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗(shī)文许(xcos2x等于多少二倍角公式,cos2x等于多少公式ǔ)行原文及翻译(yì)及注释(shì)如下(xià):
一(yī)、原文
有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事(shì)。
且(qiě)一(yī)人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过(guò)其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个(gè)研(yán)究神农(nóng)学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了(le)他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了(le)农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后(hòu)才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的(de)人(rén)供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地(dì)带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可(kě)以吗(ma)?”
三、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道(dào):名词(cí),指许行所认为的(de)古圣贤治国之道(dào)。
14、贤(xián)者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉:指得人(rén)君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济(jì)宁邹(zōu)城)人(rén)。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并(bìng)称孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君轻的(de)思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 cos2x等于多少二倍角公式,cos2x等于多少公式
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了