陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话的。
关于(yú)陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子》等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):
陈万年教(jiào)子我国最穷的5个城市,哪一个省最穷文(wén)言文翻译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要的(de)意思是教我要对(duì)上司我国最穷的5个城市,哪一个省最穷(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代(dài)词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公(gōng):你的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全(quán)明白,具,都。
大要(yào):主要(yào)的意思。
大(dà)要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸(xián)教戒于(yú)床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的(de)一种书面语(yǔ)言,主要包括以先(xiān)秦(qín)时(shí)期(qī)的口(kǒu)语为基础而形(xíng)成的书面语(yǔ)。
下面是我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语(yǔ)至三(sān)更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要教咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山(shān)朝(cháo)中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)到(dào)床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥(chì)说(shuō):你的父(fù)亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)道(dào)歉说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于是(shì)不(bù)敢再说话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩子的(de)第(dì)一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身上(shàng)印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要(yào)做一个合(hé)格产品(pǐn).但是也(yě)有教孩子(zi)走(zǒu)歪(wāi)道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中(zhōng)一个(gè)。
②在(zài)这个世界上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小辈学会阿谀(yú)奉承的(de),陈万(wàn)年就是这类反面角色(sè)的(de)代表之一,但也有(yǒu)一(yī)些(xiē)好的长辈(bèi)。
③通(tōng)过这(zhè)篇文章,我(wǒ)们(men)懂得了不(bù)要光(guāng)阿谀奉(fèng)承与听信谗(chán)言。
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万年教(jiào)子(zi)文言文(wén)翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示,陈万年教子(zi)文言(yán)文(wén)的翻译,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床(chuáng)边(biān)训话。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一(yī)直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很(hěn)生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要(yào)的(de)意思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没(méi)有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说(shuō)。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全明白(bái),具,都。
大要(yào):主要(yào)的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复(fù):再(zài)。
言(yán):话(huà)。
显:显赫。
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也(yě),尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓所言(yán),大要(yào)教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言(yán)。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文注解及(jí)翻译
文言文是中国(guó)古代的一种书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦时期的口(kǒu)语为(wèi)基(jī)础而(ér)形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带(dài)来(lái)的(de)陈(chén)万年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教(jiào)子原文(wén)
陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语(yǔ)至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之(zhī),曰(yuē):乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言,何也?咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年(nián)是亮山朝中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫到(dào)床前(qián)。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈(chén)万年非常(cháng)生(shēng)气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口(kǒu)口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的(de)话的意思我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要(yào)的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说(shuō)的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母(mǔ)是(shì)孩子的第一任老师(shī),父母的一言一行都会(huì)在(zài)孩子身上(shàng)印下(xià)深深的(de)烙印,所以说(shuō),作(zuò)为(wèi)父母千万(wàn)要做一个(gè)合格产品.但(dàn)是也有教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆(suō)小辈学会(huì)阿谀奉承(chéng)的,陈万(wàn)年就是这类反(fǎn)面(miàn)角色(sè)的代表之一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了(le)不要光阿谀(yú)奉承(chéng)与(yǔ)听(tīng)信谗(chán)言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 我国最穷的5个城市,哪一个省最穷
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了