太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

电流单位1a等于多少毫安,电流1a等于多少mah

电流单位1a等于多少毫安,电流1a等于多少mah 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢的(de)。

  关于(yú)陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短以及陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表翻译一句一译,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短,陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文对照(zhào)等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译(yì)节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣(chén)李密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,很(hěn)早就遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四岁的(de)时(shí)候,舅(jiù)父强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的(de)时候(hòu)经(jīng)常生病,九岁时不能(néng)走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照(zhào)应门(mén)户(hù)的童仆,生(shēng)活(huó)孤单没有(yǒu)依(yī)靠(kào),只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没(méi)有(yǒu)离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名(míng)叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微(wēi)低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职务(wù),这实(shí)在不是我杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷(tíng)的(de)。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;

  州县的长官登门督(dū)促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈(bèi)。

  我想晋(jìn)朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而德高的(de)旧臣(chén),尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达(dá)到(dào)今(jīn)天的地位;

  祖母如果没有我的照料(liào),也无法度(dù)过她的(de)余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依靠而维持(chí)生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍(shì)养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日(rì)子还(hái)很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘(liú)氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的(de)心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官(guān)所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保(bǎo)全(quán)她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

  陈(chén)情表介绍

  文(wén)章从自己幼(yòu)年(nián)的(de)不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为(wèi)命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自(zì)己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意(yì)恳切(qiè),真情流露(lù),语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此(cǐ)文被认定(dìng)为(wèi)中国文学史上抒情文的代表作之一(yī),有(yǒu)“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠,读(dú)李密《陈(chén)情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法。

  相传(chuán)晋武帝看(kàn)了此表后很受感动(dòng),特赏赐给(gěi)李密奴婢二人(rén),并命郡县按时给(gěi)其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文(wén)学家李(lǐ)密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼年的不(bù)幸(xìng)遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自(zì)己与祖母(mǔ)相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自(zì)己的大恩(ēn),以(yǐ)及自(zì)己应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄(jiā)前(qián)游(yóu)以外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄(xiōng)弟,门(mén)衰祚薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴疾病(bìng),常(cháng)在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无(wú)主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日(rì)笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹蒙(méng)矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图(tú)宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有(yǒu)所(suǒ)希冀!但(dàn)以(yǐ)刘日薄(báo)西(xī)山,气(qì)息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以至今日,祖(zǔ)母无臣,无(wú)以终余年(nián)。

  母孙二人,更相为命,是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密(mì)今年四(sì)十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是(shì)臣(chén)尽节于陛下(xià)之日长,报(bào)养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之(zhī)人士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(x电流单位1a等于多少毫安,电流1a等于多少mahìng),保卒(zú)余年(nián)。

  臣生当(dāng)陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个(gè)月,父亲就弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我四岁(suì)的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生病(bìng),九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰微、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在(zài)外面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆,生活(huó)孤单没(méi)有依(yī)靠,只(zhǐ)有(yǒu)自(zì)己的身体(tǐ)和(hé)影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又(yòu)早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣(chén)为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担(dān),辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中颤销(xiāo),不久又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑(bēi)微低贱的(de)身(shēn)份,担(dān)当侍奉太子的职务,这(zhè)实在(zài)不是我杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以(yǐ)推辞(cí)不去(qù)就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上路;州(zhōu)县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一天比(bǐ)一(yī)天重(zhòng);想要姑且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报(bào)告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官(guān)职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而(ér)有非分的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没(méi)有祖母,无法达到今天(tiān)的地位(wèi);祖母如果没有我的照(zhào)料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而(ér)维(wéi)持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而远离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了(le),这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百(bǎi)姓及益(yì)州(zhōu)、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官(guān)所(suǒ)能明白知(zhī)晓的(de),天(tiān)地(dì)神明,实在也都能(néng)明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀(shā)身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧(jù)的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   写(xiě)作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原电流单位1a等于多少毫安,电流1a等于多少mah题作(zuò)“陈情事(shì)表”。

   西晋人李密所著,是他(tā)写(xiě)给(gěi)晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时(shí)局动荡(dàng)皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李密(mì)是(shì)蜀国人(rén)在蜀国又(yòu)以孝著名,当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝希(xī)望(wàng)他能出(chū)来做官来服民心。

  并且希望进一(yī)步扩(kuò)充领土就更加希望天下人以(yǐ)为晋朝清明来进一(yī)步取(qǔ)得他国民心(xīn)。

  李密孝(xiào)顺(shùn)同样也有(yǒu)着浓厚(hòu)的(de)忠君思(sī)想所谓“一朝(cháo)君主(zhǔ)一(yī)朝臣(chén)”但他为了保全性命就写了这篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的(de)大(dà)义(yì);除了感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,真情流(liú)露,委婉畅(chàng)达。

  该文(wén)被认定(dìng)为中国(guó)文学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读李密《陈(chén)情表》不(bù)流(liú)泪者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李(lǐ)密沦(lún)为亡国(guó)之(zhī)臣。

  司马昭(zhāo)之子司马炎(yán)废(fèi)魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝(cháo)廷(tíng)采(cǎi)取怀柔政策,极(jí)力(lì)笼(lóng)络(luò)蜀汉旧(jiù)臣(chén),征召李密为太子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下”为口(kǒu)实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任(rèn),上表恳(kěn)辞(cí)。

   李密早(zǎo)有孝(xiào)名(míng),据(jù)《晋书》本传(chuán)记载(zài),李密奉事祖母刘(liú)氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密(mì)不(bù)空有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养。

   在李密写(xiě)完这篇表后(hòu)一年左(zuǒ)右的(de)时间(jiān),刘氏(shì)就去世(shì)了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕(shì)官职很小,因为当时(shí)的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再(zài)重电流单位1a等于多少毫安,电流1a等于多少mah视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵与(yǔ)时在(zài)其著作《宾退录》中曾引用安子顺(shùn)的言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必不忠,读(dú)李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文(wén)》而不堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安(ān)子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵(sòng)于世(shì)。

   陈(chén)情表之由(yóu)来

   李密(mì),字令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事(shì)以(yǐ)孝谨闻。

  刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才辩(biàn),吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子(zi)洗马(mǎ)。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰(yuē):“士之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至(zhì)洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对(duì)曰:“齐(qí)桓得管仲而(ér)霸,用(yòng)竖刁而(ér)虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧国(guó),是(shì)知(zhī)成败(bài)一也。

  ”次问(wèn):“孔(kǒng)明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语(yǔ),故得简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己(jǐ)敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令(lìng),而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司(sī)隶以密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密(mì)有才能,常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人(rén)亦有言(yán),有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然(rán)!”武帝忿之(zhī),于(yú)是(shì)都官从事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二(èr)声)立(lì),形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太(tài)守臣(chén)逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣(chén)郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则(zé)告诉不许:臣之进(jìn)退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本(běn)图宦(huàn)达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区(qū)区不能废远。

   臣(chén)密今(jīn)年(nián)四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知(zhī),皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好(hǎo),小时(shí)候遭遇(yù)到了(le)不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,我慈爱的父亲(qīn)就(jiù)不(bù)幸去世了(le)。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时还(hái)不(bù)会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)而福分浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚才(cái)有(yǒu)儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆(pū)。

  生(shēng)活孤单没有依靠(kào),每天(tiān)只有自己的(de)身体和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但祖母(mǔ)又(yòu)早被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了(le)晋朝(cháo)建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明(míng)的政治(zhì)教化。

  前任太(tài)守逵,考察后(hòu)推举臣下为孝廉(lián),后任刺史荣又推(tuī)举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不(bù)久又蒙(méng)受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太子洗马。

  像我这(zhè)样(yàng)出身微(wēi)贱地(dì)位卑下的人,担当(dāng)侍奉太子(zi)的(de)职务,这(zhè)实在不(bù)是我杀身捐躯所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻(jùn),责备我(wǒ)逃避(bì)命令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路(lù);州官(guān)登门督(dū)促(cù),比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上(shàng)的旨意(yì)赴京就(jiù)职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且(qiě)顺(shùn)从自(zì)己的私情,但报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为(wèi)严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务(wù),本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下(xià)我如(rú)果没有祖母,就没(méi)有今天(tiān)的样子(zi);祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过(guò)她的余(yú)生。

  我(wǒ)们祖孙二人(rén),互(hù)相依(yī)靠而(ér)维持生命,因此我的(de)内心(xīn)不愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我现在的(de)年龄四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十(shí)六(liù)岁了,臣下我在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的日子还长着呢(ne),而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的(de)日子已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天(tiān)地神明(míng)也都看得清清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马(mǎ)一样不胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎(kǎn)坷。

   夙(sù):早。

  这(zhè)里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧(yōu)患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死(sǐ)去(qù)。

   舅夺母志(zhì):指由于舅(jiù)父强行改变了李密(mì)母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制(zhì)度以亲属关系的亲疏规定服(fú)丧(sàng)时间(jiān)的长短,服丧一年(nián)称(chēng)“期”,九月称(chēng)“大功(gōng)”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清(qīng)化(huà):清明(míng)的政治(zhì)教化。

   太(tài)守:郡的地(dì)方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是(shì)推举的(de)意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才(cái)的一种(zhǒng)科目,举孝(xiào)顺(shùn)父(fù)母、品行方正(zhèng)的人(rén)。

  汉武帝开(kāi)始令(lìng)郡国每年推举孝廉各(gè)一名,晋时仍保留此制,但办法(fǎ)和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉(lián)洁。

   刺(cì)史:州(zhōu)的(de)地方长官。

   秀(xiù)才:当时(shí)地方推举优秀人才的一(yī)种科目,这里是优秀人(rén)才的(de)意(yì)思(sī),与后(hòu)代科举的(de)“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的属官(guān),在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词(cí)。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书(shū)信中(zhōng)下级对上级常(cháng)用(yòng)的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历(lì)职(zhí)郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下(xià):对(duì)帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟私情(qíng):相(xiāng)传(chuán)乌(wū)鸦(yā)能(néng)反哺,所以常用(yòng)来比(bǐ)喻子女(nǚ)对父(fù)母的孝养之情。

   二州:指益(yì)州(zhōu)和(hé)梁州。

  益(yì)州(zhōu)治所在(zài)今四(sì)川省(shěng)成都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉(miǎn)县东,二州区(qū)域大(dà)致(zhì)相(xiāng)当(dāng)于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上(shàng)古一州的(de)长官称牧(mù),又(yòu)称(chēng)方伯,所以后代以(yǐ)牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许(xǔ),同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后(hòu)殉葬(zàng)。

  魏(wèi)颗没(méi)有照他父亲(qīn)说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一(yī)个老人把草打了(le)结把杜回绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的(de)老人,他自称是没有被杀死的魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人(rén)心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四岁(suì):年纪到(dào)了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的格(gé)式。

  当时的书信也(yě)是这(zhè)样(yàng)的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 电流单位1a等于多少毫安,电流1a等于多少mah

评论

5+2=